Discussion:pachtli
Ajouter un sujetApparence
- D’après l’étymologie de l’espagnol paste, le mot signifie laineux et serait donc un « adjectif » (je ne sais pas si cela existe en nahuatl)
- En espagnol, la traduction est paste, gran malojo ou gran marojo.
- Le mot pourrait désigner deux plantes : la courge éponge ou loofah et une espèce de broméliacée (tillandsia), plante épiphyte (qui pousse sur les arbres).
- Cette (ou ces) plante(s) sont associée(s) au dieu Tlalloc.
Démarrer une discussion sur pachtli
Les pages de discussion sont l’endroit où vous discutez de la manière d’améliorer au mieux le contenu du Wiktionnaire. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer pachtli.