Discussion:owned
Ajouter un sujetAu lieu de traduire par "se faire posséder", ne serait il pas plus simple par "s'être fait avoir"? De la sorte, l'expression trouve une traduction compréhensible par tout à chacun.
Au lieu de traduire par "se faire posséder", ne serait il pas plus simple par "s'être fait avoir"? De la sorte, l'expression trouve une traduction compréhensible par tout à chacun.