Aller au contenu

Discussion:implémentation

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 1 an par Lyokoï dans le sujet Définition trop verbeuse & spécifique

Implémentation est un anglicisme. Il s'agit en fait de mise en oeuvre.

82.138.86.21 — 17 novembre 2006 à 15:13

Oui, le mot vient de l'anglais (et c'est bien indiqué). Mais je peux affirmer qu'il est utilisé en français. Il n'y a donc aucune raison de le supprimer (si c'était ça l'idée), ou alors cela voudrait dire qu'on porte un jugement, ce qu'on ne fait jamais. Je rajoute le synonyme. Lmaltier 20 novembre 2006 à 17:32 (UTC)Répondre
Il est utilisé exclusivement dans le domaine informatique, et est absolument incompréhensible du grand public. Il ne s'agit pas de porter un jugement, mais d'estimer si un usage restreint à un public donné depuis quelques années suffit à considérer un mot comme pertinent.
En l'occurence, pour des raisons de clareté, il vaut mieux inciter les rédacteurs à l'éviter — que des spécialistes utilisent tel ou tel temre entre eux ne pose pas de problème, mais pour le grand public, c'est de l'ignorantus, ignoranta, ignorantum. Que les médecins parlent de décubitus entre eux soit, mais pour le reste du monde, « position allongée » convient mieux…
Cdang 21 mars 2007 à 16:06 (UTC)Répondre
Je confirme que le terme d'implémentation est très répandu et bien installé en français et il n'y a pas besoin d'être un informaticien chevronné pour s'en servir. La question de sa pertinence n'est certainement pas remise en question...
Dans Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (implémentation), on constate que mise en œuvre est en effet un synonyme de implémentation. Au nom de quoi pourtant devrions-nous privilégier l'un ou l'autre ?
Le lecteur allergique aux anglicismes pourra toujours trouvera son bonheur dans la liste des synonymes, bien que le terme d'implémentation soit probablement bien plus répandu, et au demeurant plus précis (au vu de l'article du GDT dans lequel mise en œuvre correspond à au moins 11 définitions, contre 2 pour implémentation).
Pour rester neutre, nous devons nous borner à un constat de l'usage, on ne doit pas recommander l'usage d'un terme. Éventuellement, on peut faire mention d'une recommandation de tel ou tel organisme ou dictionnaire pour telle version, mais c'est tout. - Dakdada (discuter) 21 mars 2007 à 17:21 (UTC)Répondre
Les termes implémenter et implémentation sont également utilisés dans la théorie de l'art, l'esthétique et la philosophie analytique. Bien entendu, ils sont également un anglicisme car c'est une notion introduite par le philosophe Nelson Goodman, ensuite traduite. 92.184.112.118 6 janvier 2023 à 13:18 (UTC)Répondre
C'est super les gens qui écrivent des dictionnaires, mais ne respectent pas la langue française.

Le mot n'est pas un anglicisme, mais un barbarisme. Ce n'est pas parce qu'il est employé qu'il est exact. Les recommandations de l'Académie Française est des instances de francisations du vocabulaire technique sont claires: son usage est impropre. http://www.academie-francaise.fr/implementer

"Je confirme que le terme d'implémentation est très répandu et bien installé en français et il n'y a pas besoin d'être un informaticien chevronné pour s'en servir. La question de sa pertinence n'est certainement pas remise en question..."

Votre jugement vaut mieux que l'Académie française? Le terme ne peut pas être remis en question! Je vous trouve extrêmement culotté pour vous mettre au-dessus des instances, et décider que non, ça ne peut absolument pas être remis en question! Pardon, mais qui êtes-vous pour dire ça, alors que des spécialistes disent le contraire? Encore une fois, ce n'est pas un anglicisme, c'est un barbarisme, donc dites: le lecteur allergique aux barbarismes. C'est fou comme n'importe qui, qui n'a pas des connaissances étendues de la langue, ou ne fait pas de recherches, se permet de dire ce qui est impropre ou ne l'est pas.

On ne peut pas faire de recommandation, alors que l'Académie le fait? C'est délirant ce qui se passe ici. tel ou tel organisme, l'Académie Française????

Pardon, mais c'est choquant de voir ce genre de contribution ici, d'appeler l'Académie "tel ou tel organisme". (!!!!!) Nous ne sommes pas dans une dictature, et libre à chacun d'utiliser des barbarismes, et on peut très bien faire un dictionnaire descriptif qui constate l'usage, même fautif, mais dire qu'on ne peut pas faire de recommandation, en se basant sur ceux qui savent (ou alors montrez-moi vos diplômes de lexigraphe!) et qui ont de l'autorité en la matière, comme l'Académie des sciences en aurait en matière de publication scientifique, mais dire "ah ben non, on ne peut pas faire de recommandation sur les termes impropres ou non" alors qu'on fait un dictionnaire.

C'est juste délirant...

ça se borne à faire de la lexicographie purement descriptive, et ce qui veut dire que le wiktionnaire est tout sauf un dictionnaire. Donc, maintenant nous savons. Achetez donc un dictionnaire qui fait uniquement de la linguistique descriptive, vous verrez combien vos propos sont dénués de logique et de bon sens (je ne vous attaque pas, mais ce que vous dites, je ne dis pas que vous êtes dénué de logique, mais de tels propos, le sont assurément, et ont quoi faire bondir.

Le wiktionnaire n'est qu'une vaste arnaque apparemment... Car les gens le consultent non pas pour la lexicographie descriptive, mais pour avoir une idée en plus de l'usage, du caractère admissible ou impropre de certains termes. Donc vous jouez votre rôle à zéro pourcent, et les gens sont arnaqués, croyant trouver quelque chose, on leur vend un dictionnaire (sans préciser que ce n'est pas un dictionnaire classique, mais purement descriptif), et ils y trouvent autre chose.

@Darkdadaah Si voulez introduire des québécismes, faites-le, mais mettez une mention. Si vous parlez de la façon de parler au Québec, qui se sépare de plus en plus du français, au point où on aura bientôt un wiktionnaire pour la langue québécoise, tellement les 2 se séparent: faites-le, mais ne venez pas vous permettre de juger ce qui est propre ou impropre, vous n'en avez probablement pas le pouvoir ou la capacité, ni moi. Il faut arrêter à un moment que tout un chacun se prenne pour un grand savant et un grand linguiste.

Définition trop verbeuse & spécifique

[modifier le wikicode]

Implémenter n'a pas à se restreindre à l'informatique même si c'est par là que le terme a transité vers le français, et malgrès les références citées (vielles d'une décennie).

La définition Anglaise est bien plus claire et laconique : "mettre en oeuvre/en application". (Je suggère de restaurer ma modification et de l'améliorer si besoin) Syntrop8 (discussion) 7 mai 2023 à 23:35 (UTC)Répondre

Bein, c’est ce qu’on trouve dans la 3e définition, je ne vois pas ce qui pose problème. Lyokoï (blablater) 8 mai 2023 à 14:10 (UTC)Répondre