Discussion:ego
Ajouter un sujetInvariabilité
[modifier le wikicode]En français, ce mot est invariable, contrairement à ce qui est indiqué dans la boîte d'accord à droite de la page. « (2)*EGO n. m. inv . XIXe siècle. Mot latin signifiant « moi », calque de l'allemand das Ich, « le moi ». PHIL. PSYCHOL. Le sujet pensant et, par ext., le moi. Alter ego, voir ce mot. »
--Dictionnaire de l'Académie française, 9e édition : http://atilf.atilf.fr/academie9.htm
Notez également que l'exemple suivant la définition (« La conspiration des ego. ») respecte la règle d'accord.
Nicolas M. Perrault (discussion) 17 septembre 2012 à 01:14 (UTC)
- Traditionnellement, oui. — TAKASUGI Shinji (d) 17 septembre 2012 à 02:09 (UTC)
Suppression d'interprétations grammaticales osées
[modifier le wikicode]J'ai supprimé le travail inédit concernant Johnny Hallyday et le fait que le "Ah que je t'aime" serait une équivalence du fait de spécifier le pronom en latin, parce que c'est plus que tiré par les cheveux. L'utilisation du pronom est simplement la forme emphatique, mais pas plus que celle des autres pronoms sujets, tout comme en espagnol, portugais ou italien. Rien à voir avec un "Ah que". (Commentaire fait par l’IP 87.91.51.235 - 25 novembre 2019 à 18:39 (UTC))