Aller au contenu

Discussion:custard

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 6 ans par Lmaltier

Anglicisme flagrant et inutile. Ici, au Québec, on connaît bien la cossetarde (ou costarde, les 2 étant utilisées - cossetarde tendant à disparaître). Personne n'écrit "custard": nous savons que c'est le mot anglais et nous le rejetons. Nuff said.--Feodoric (discussion) 28 mai 2018 à 03:21 (UTC)Répondre

Nuff said ?? Je ne comprends pas. En tout cas, la citation prouve que c’est parfois utilisé. Si ce n’est jamais utilisé au Québec, ça peut être signalé dans la page. Sans prendre parti, sans condamner, bien sûr, neutralité oblige. Lmaltier (discussion) 28 mai 2018 à 05:09 (UTC)Répondre
’nuff said fait, à améliorer sans doute. --Rapaloux (discussion) 28 mai 2018 à 07:31 (UTC)Répondre

Après recherches complémentaires, je constate que le mot est rarement utilisé en français, mais parfois quand même, le plus souvent pour désigner une poudre à diluer dans du lait. La citation qui figurait dans la page (et que j’ai laissée) n’est pas idéale, car la traductrice (française) a traduit le mot anglais custard sans le changer. Mais je respecte ce choix de traduction, c’est probablement un meilleur choix que les mots français habituels (et non québécois). Lmaltier (discussion) 28 mai 2018 à 18:23 (UTC)Répondre