Discussion:contractor
Ajouter un sujetY va falloir actualiser...
[modifier le wikicode]Traduire Contractor par entrepreneur date un peu beaucoup, car le sens a nettement évolué récemment. La preuve ? Sur les qq 280 employés de La fondation (chiffres de fin 2015), 80 sont des... contractors, tout simplement ! have a look here.
On peut vraiment pas traduire leur statut anglais oooops américain, par notre entrepreneur, on a évidemment un autre terme qui correspond mieux, voire exactement. Y sont soit sous-traitants, soit prestataires indépendants (à mission spéciale ?), bossant uniquement pour la fondation. Mais y'a sûrement un autre terme + précis, + adapté, que j'ai du mal à retrouver... j'suis qu'un pov' ancien salarié retraité ;-)
Pour info, le wiktionary (en) ne propose rien pour la traduction française de contractor... Quant à mon Robert & Collins senior, sa nouvelle édition 2010 (!?) n'est pas mieux lotie que nous (wikt fr). Reverso ? 4 traductions : entrepreneur ; contractant ; fournisseur ; entrepreneur (contractuel). Tiens, pourquoi pas contractuel tout court ?
Un coup de main, siouplait, merciii ! --Bibliorock (discussion) 22 mai 2017 à 01:11 (UTC)