Aller au contenu

Discussion:coëre

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 6 ans par Alphabeta dans le sujet coëre ou coësre dans NDP 1, 6 de VH

coëre ou coësre dans NDP 1, 6 de VH

[modifier le wikicode]

Notification @Renard Migrant : à Renard Migrant (d · c · b) (je mets les deux car je me trompe facilement avec ces notations) : je suis désolé de vous demander une vérification. Vous avez en effet ajouté (merci à vous) la citation suivante dans l’entrée coëre (voir version [1]) :

  • roi de Thunes, successeur du grand coëre, suzerain suprême du royaume de l’argot — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831, p. 121, édition de Pocket (1989), ISBN 978-2-266-24000-0)

où on lit coëre, et non coësre (avec un s supplémentaire) comme dans l’édition que j’ai consultée :

  • Écoute. Tu es devant trois puissants souverains : moi, Clopin Trouillefou, roi de Thunes, successeur du grand coësre, suzerain suprême du royaume de l’argot ; Mathias Hungadi Spicali, duc d’Égypte et de Bohême, ce vieux jaune que tu vois là avec un torchon autour de la tête ; Guillaume Rousseau, empereur de Galilée, ce gros qui ne nous écoute pas et qui caresse une ribaude. Nous sommes tes juges. — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831, édition Ollendorff de 1904, livre 2, subdivision 6 (« La cruche cassée »), page 68 in fine, texte procuré par Wikisource : s:fr:Notre-Dame de Paris/Livre deuxième et s:fr:Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Roman, tome II.djvu/92 pour la page.)

Pourriez-vous donc confirmer la graphie que l’on trouve dans l’édition Pocket ? Merci d’avance & cordialement. Alphabeta (discussion) 18 mai 2018 à 13:18 (UTC)Répondre

J’ai aussi consulté (sur papier) une autre édition encore (comportant coësre avec un s) :
  • Écoute. Tu es devant trois puissants souverains : moi, Clopin Trouillefou, roi de Thunes, successeur du grand coësre, suzerain suprême du royaume de l’argot ; Mathias Hungadi Spicali, duc d’Égypte et de Bohême, ce vieux jaune que tu vois là avec un torchon autour de la tête ; Guillaume Rousseau, empereur de Galilée, ce gros qui ne nous écoute pas et qui caresse une ribaude. Nous sommes tes juges. — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831, édition de poche de la collection « Folio classique », préface d’Adrien Goetz, édition établie et annotée par Benedikte Andersson, 953 pages, ISBN 978-2-07-034583-0 , impression datée du 13 juin 2013, livre 2, subdivision 6 (« La cruche cassée »), page 168.)
Une vérif serait d’autant plus utile. Alphabeta (discussion) 18 mai 2018 à 16:36 (UTC)Répondre