Discussion:bouquin
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 5 ans par InternetArchiveBot dans le sujet Liens externes modifiés
Autres discussions sur ce mot
[modifier le wikicode]Traductions à classer
[modifier le wikicode]- Allemand :
Buch (de) (1), Schwarte (de) (1), Schmöker (de) (1); männlicher Hase (de) (3), männliches Kaninchen (de)(3) - Anglais :
buck (en), buck-hare (en), buck (en), buck-rabbit (en) (3) - Espagnol :
liebre macho (es), conejo macho (es) (3) - Espéranto :
libreto (eo) (1), virleporo (eo) (3), virkuniklo (eo) (3) - Hébreu ancien :
תַיִשׁ (*) masculin Italien : bocchino (it) (5)- Néerlandais :
rammelaar (nl) (2), mannetjeshaas (nl) (4), mannetjeskonijn (nl) (4)
Avant mon intervention consistant à séparer les étymologies, les numéros des sens étaient déjà nettement incohérents (par exemple bcp de ceux marqués 3 concernent le mâle du lapin, qui était le 4e sens…) --GaAs 11 février 2012 à 09:49 (UTC)
Liens externes modifiés
[modifier le wikicode]Bonjour aux contributeurs,
Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur bouquin. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :
- L'archive https://web.archive.org/web/20111020014215/http://www.verzenay.net/chronologie/histoire.html a été ajoutée à http://www.verzenay.net/chronologie/histoire.html
SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.
Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 9 mars 2019 à 04:08 (UTC)