Discussion:bouillole
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 2 ans par InternetArchiveBot dans le sujet Liens externes modifiés
à vérifier
[modifier le wikicode]Je ne sais pas d'où ça sort, mais ça ne ressemble à rien (pas à del'occitan en tout cas), il n'y a pas trace d'une attestation (en limousin) et la prononciation jadis indiquée avait tout l'air d'un français approximatif... Xic667 30 mars 2014 à 12:31 (UTC)
- C’est vieux… Rien de mieux que le lexique en réf dans l’article.
- Fresselines est à l’extrême nord du vert de la carte ci-contre, à la limite entre le limousin et l’auvergnat : c’est tout ce que j’ai à dire pour ma défense. Mais si tu penses que le patois du lexique est de l’oil, tu as certainement raison.
- --GaAs 30 mars 2014 à 15:48 (UTC)
- Addendum : voir cette page d’intro au patois, sur le même site :
- Les spécialistes de linguistique, de leur côté, y verront une source d'étude abondante et précise d'un patois du nord de la Creuse, à la frontière des langues d'oc et d'oïl.
- --GaAs 30 mars 2014 à 16:00 (UTC)
- Merci de ces précisions. Apparemment c'est du marchois, c'est un dialecte limite, mais en général on le rattache au limousin, voir w:Croissant (Occitanie). Ca semble correspondre à botòla que je trouve dans un dictionnaire limousin (qui inclut théoriquement le marchois), mais la prononciation est quand même bien éloignée... EN graphie classique ça devrait être quelque chose comme *bolhòla mais on trouve difficilement des attestation[1]. On trouve aussi botiòla en languedocien. Je pense créer un modèle pour le marchois, parce que c'est vraiment particulier. Tu en as créé d'autres du même genre ? Xic667 30 mars 2014 à 17:23 (UTC)
- Je ne me rappelle pas en avoir créé d’autres mais j’ai la trouille que tu en trouves d’autres.
- Tu es génial, ràdda. --GaAs 30 mars 2014 à 18:00 (UTC)
- Merci de ces précisions. Apparemment c'est du marchois, c'est un dialecte limite, mais en général on le rattache au limousin, voir w:Croissant (Occitanie). Ca semble correspondre à botòla que je trouve dans un dictionnaire limousin (qui inclut théoriquement le marchois), mais la prononciation est quand même bien éloignée... EN graphie classique ça devrait être quelque chose comme *bolhòla mais on trouve difficilement des attestation[1]. On trouve aussi botiòla en languedocien. Je pense créer un modèle pour le marchois, parce que c'est vraiment particulier. Tu en as créé d'autres du même genre ? Xic667 30 mars 2014 à 17:23 (UTC)
- Addendum : voir cette page d’intro au patois, sur le même site :
Liens externes modifiés
[modifier le wikicode]Bonjour aux contributeurs,
Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur bouillole. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :
- L'archive https://web.archive.org/web/20160324003454/http://fresselineshier.fr/Patois/Lexique/Lexique_B.htm a été ajoutée à http://www.fresselineshier.fr//Patois/Lexique/Lexique_B.htm
SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.
Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 30 juillet 2022 à 00:27 (UTC)