Discussion:algún que otro
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 11 ans par Xic667
Pourquoi le mot se traduit-il par quelques au pluriel, alors que c'est un masculin singulier ? Il y a peut-être une bonne raison que j'ignore ? -- Béotien lambda ☏ 17 décembre 2013 à 12:56 (UTC)
- Parce qu'il se traduit de préférence par un pluriel. tengo algún que otro cabello blanco, "j'ai quelques cheveux blancs", plutôt que "quelque". La différence avec "algunos que otros" est une nuance pas évidente à expliciter. Xic667 17 décembre 2013 à 13:00 (UTC)
- "Un certain nombre de" est également un singulier, qu'on peut donner comme synonyme de "quelques". Xic667 17 décembre 2013 à 13:56 (UTC)