Discussion:agomphe
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 8 mois par Bpierreb
Le terme existe en catalan et a bien le sens de "dépourvu de dents" . Xic667 (discussion) 19 mars 2012 à 19:04 (UTC)
- Dans ce cas il faudrait l'ajouter, avec cette source dans le paragraphe
{{-réf-}}
. JackPotte ($♠) 19 mars 2012 à 21:48 (UTC)- En fait si je comprends bien c'est surtout la deuxième acception du nom qui pose problème, pour ce qui est de la première, il n'y a pas de raison, ce n'est que l'adjectif substantivé (c'est vrai qu'il n'y a pas d'acception nominale dans le dico catalan que j'utilise, qui les met pourtant fréquemment). De toute manière on ne peut pas sourcer un terme francophone à partir d'un dico étranger qui n'en parle pas... Xic667 (discussion) 19 mars 2012 à 23:09 (UTC)
Pas de problème pour l'adjectif, même si c'est assez rare de le rencontrer. En ce qui concerne le nom je n'ai trouvé aucune attestation que ce soit pour l'un ou pour l'autre des deux sens de ce mot. Que doit-on faire, supprimer cette partie de la page, ou laisser à coté ref necessaire éternellement ? Bpierreb (discussion) 22 juin 2024 à 10:37 (UTC)