Discussion:Sa Grâce
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 3 ans par Lmaltier dans le sujet Clergé
Clergé
[modifier le wikicode]Le titre est utilisé aussi pour quelques (quels ?) membres du clergé. – Par exemple:
- Histoire Nestorienne (Chronique de Séert). Seconde partie (II). Publiée et traduite par Mgr. Addaï Scher. Avec le concours de Robert Griveau. Dans : René Graffin, François Nau (éd.) : Patrologia Orientalis, vol. XIII. Firmin-Didot et Cie., Paris 1919, p. 639 (pour le lien à la copie digitale voir Chronik von Seert, s.v.p.[1]) : « Note des éditeurs. – Le manuscrit décrit par S. G. Mgr. Scher (...) a été acquis au cours de l’impression par la Bibliothèque Nationale de Paris (Fonds arabe, n° 6653) : il a donc pu être utilisé, et ce travail de collation a démontré la parfaite exactitude de la copie de S. G. Mgr. Scher. »
-- Martinus KE (discussion) 7 novembre 2020 à 17:25 (UTC)
- @Martinus KE : S. G. ne signifie pas Sa Grâce, mais Sa Grandeur (voir S. G.). D’ailleurs, il est indiqué dans la page que l’abréviation de Sa Grâce est S. Gr.. Lmaltier (discussion) 7 novembre 2020 à 17:38 (UTC)
- Merci pour ton explication, Lmaltier ! Tu as raison. (Evidemment mes recherches étaient insuffisantes.) – Et pourtant je suis en bonne compagnie : même les traducteurs du Pape écrivent « (...) ainsi que Sa Grâce Rowan Williams, Archevêque de Canterbury », correspondant littéralement à « His Grace ». La chose est compliquée ... Il faudrait être un expert du protocole diplomatique. -- Martinus KE (discussion) 11 janvier 2021 à 17:46 (UTC)
- @Martinus KE : Effectivement, dans ce cas précis de Rowan Williams, le titre Sa Grâce est bien le titre approprié, et on rencontre le titre abrégé en S.G. (et non S. Gr.) Est-ce que c’est un usage du titre et de l’abréviation S.G. particulier à l’Église anglicane ? Je n’en sais rien, mais il faudrait effectivement rectifier la page. Lmaltier (discussion) 11 janvier 2021 à 18:03 (UTC)
- Merci pour ton explication, Lmaltier ! Tu as raison. (Evidemment mes recherches étaient insuffisantes.) – Et pourtant je suis en bonne compagnie : même les traducteurs du Pape écrivent « (...) ainsi que Sa Grâce Rowan Williams, Archevêque de Canterbury », correspondant littéralement à « His Grace ». La chose est compliquée ... Il faudrait être un expert du protocole diplomatique. -- Martinus KE (discussion) 11 janvier 2021 à 17:46 (UTC)
- ↑ « Erreur : Suite à un trop grand nombre de spams, aucun nouvel utilisateur ne peut plus poster d'URL. Merci de votre compréhension. »