Discussion:Arithmétiques
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 9 ans par Supreme assis dans le sujet Traduction impropre
Traduction impropre
[modifier le wikicode]En fait, la traduction de aritmetica par LES Arithmétiques est impropre. En grec ancien, et même moderne, on utilise le neutre pluriel de l'adjectif pour indiquer l'ensemble du contenu qui s'y rapporte. Par exemple, on dit η γαλλική γλώσσα : la langue française, mais τα γαλλικά pour : le français dans son ensemble lexical et grammatical.
Il faudrait comprendre ici τα αριθμητικα l'Arithmétique (singulier) dans l'ensemble de ses règles et symboles.-- Supreme assis (grain de sel) 14 septembre 2015 à 09:47 (UTC)