Discussion:ܒܝّܪܝ
Ajouter un sujetDernier commentaire : il y a 10 ans par Budelberger
Ce mot – « ܒܝّܪܝ » – est probablement une mélecture de l’arabe « بيّدي », lu « بيّري »… (Ce qui signifierait que le copiste part d’une traduction arabe en alphabet arabe qu’il retranscrit en garshouni !) On aurait alors affaire à « ܒܝّܕܝ », soit l’article
== {{langue|ar}} == {{ar-syrc|ܒ|ܝّܕܝ}} # {{syrc|بيّدي|ܝّܕܝ|ب|يّدي}}. #* {{eKtobe<!-- -->|ܡܢ ܒܘܠܨ ܐܠܪܣܘܠ. ܠܐ ܡܢ ܒܫّܪ ܘܠܐ '''ܒܝّܕܝ''' ܐܢܣܐܢ. ܒܠ ܒܝܣܘܥ ܐܠܡܣܝܚ…<!-- -->|157332|Galates|Incipit<!-- -->|…من بولص الرسول. لا من بشّر ولا '''بيّدي''' انسان. بل بيسوع المسيح}}