Dieu vous le rende
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]Dieu vous le rende \djø vu lə ʁɑ̃d\
- Expression de reconnaissance dont se servent ceux à qui on donne l’aumône, ceux à qui on fait quelque petit présent, à qui on rend quelque bon office.
– C'est loin. Encore cinq lieues. Voulez-vous monter ?
— (Léonce Bourliaguet, Le Moulin de Catuclade, 1946, Hachette, réédition Bibliothèque de la Jeunesse, 1951, page 30)
– Avec plaisir, mon bon monsieur, et Dieu vous le rende.
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : vergelt’s Gott (de)