Aller au contenu

Conjugaison:portugais/parodiar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
parodiar, 1er groupe
Formas impessoais
(formes impersonnelles)
Infinitivo (infinitif) parodiar
Gerúndio (gérondif) parodiando
Particípio (participe) parodiado
Formas pessoais
(formes personnelles)
número (nombre) singular (singulier) plural (pluriel)
pessoa (personne) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième)
eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Infinitivo pessoal
(infinitif personnel)
parodiar parodiares parodiar parodiarmos parodiardes parodiarem
Modo Indicativo (indicatif)
Presente
(présent)
parodio parodias parodia parodiamos parodiais parodiam
Pretérito imperfeito
(Prétérit imparfait)
parodiava parodiavas parodiava parodiávamos parodiáveis parodiavam
Pretérito perfeito
(Prétérit parfait)
parodiei parodiaste parodiou parodiámos /
brésilien: parodiamos
parodiastes parodiaram
Pretérito mais-que-perfeito
(Prétérit plus-que-parfait)
parodiara parodiaras parodiara parodiáramos parodiáreis parodiaram
Futuro do presente
(futur du présent)
parodiarei parodiarás parodiará parodiaremos parodiareis parodiarão
Futuro do pretérito
(futur du prétérit)
parodiaria parodiarias parodiaria parodiaríamos parodiaríeis parodiariam
Modo Subjuntivo (Conjuntivo) (Mode Subjonctif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Presente
(présent)
parodie parodies parodie parodiemos parodieis parodiem
Pretérito imperfeito
(prétérit imparfait)
parodiasse parodiasses parodiasse parodiássemos parodiásseis parodiassem
Futuro
(futur)
parodiar parodiares parodiar parodiarmos parodiardes parodiarem
Mode Imperativo (impératif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Afirmativo
(affirmatif)
- parodia parodie parodiemos parodiai parodiem
Negativo
(négatif)
- não parodies não parodie não parodiemos não parodieis não parodiem
  • ¹ : au Portugal você est une forme de vouvoiement.
  • ² : você et vocês sont en réalité la seconde personne, mais le verbe qui les suit se conjugue à la troisième personne. Dans certaines régions du Brésil, les pronoms tu et vós sont remplacés presque exclusivement par você et vocês.