Aller au contenu

Conjugaison:portugais/disputar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
disputar, 1er groupe
Formas impessoais
(formes impersonnelles)
Infinitivo (infinitif) disputar
Gerúndio (gérondif) disputando
Particípio (participe) disputado
Formas pessoais
(formes personnelles)
número (nombre) singular (singulier) plural (pluriel)
pessoa (personne) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième)
eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Infinitivo pessoal
(infinitif personnel)
disputar disputares disputar disputarmos disputardes disputarem
Modo Indicativo (indicatif)
Presente
(présent)
disputo disputas disputa disputamos disputais disputam
Pretérito imperfeito
(Prétérit imparfait)
disputava disputavas disputava disputávamos disputáveis disputavam
Pretérito perfeito
(Prétérit parfait)
disputei disputaste disputou disputámos /
brésilien: disputamos
disputastes disputaram
Pretérito mais-que-perfeito
(Prétérit plus-que-parfait)
disputara disputaras disputara disputáramos disputáreis disputaram
Futuro do presente
(futur du présent)
disputarei disputarás disputará disputaremos disputareis disputarão
Futuro do pretérito
(futur du prétérit)
disputaria disputarias disputaria disputaríamos disputaríeis disputariam
Modo Subjuntivo (Conjuntivo) (Mode Subjonctif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Presente
(présent)
dispute disputes dispute disputemos disputeis disputem
Pretérito imperfeito
(prétérit imparfait)
disputasse disputasses disputasse disputássemos disputásseis disputassem
Futuro
(futur)
disputar disputares disputar disputarmos disputardes disputarem
Mode Imperativo (impératif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Afirmativo
(affirmatif)
- disputa dispute disputemos disputai disputem
Negativo
(négatif)
- não disputes não dispute não disputemos não disputeis não disputem
  • ¹ : au Portugal você est une forme de vouvoiement.
  • ² : você et vocês sont en réalité la seconde personne, mais le verbe qui les suit se conjugue à la troisième personne. Dans certaines régions du Brésil, les pronoms tu et vós sont remplacés presque exclusivement par você et vocês.