Cid
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol Cid.
Nom propre
[modifier le wikicode]- Seigneur.
La tragédie du Cid.
Ces textes furent déclarés apocryphes par les imams qui arrivèrent avec les Almoravides en Espagne, à l’époque du Cid.
— (Luis Montero Manglano, L’oasis éternelle, Éditions Actes Sud, 2015)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Cid sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « Cid », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe سَيِّدٌ (say²idũ) (« chef ») qui donne aussi sidi. Il est peu probable que tous les toponymes soient liés à Rodrigo Díaz de Vivar dit El Cid mais plutôt à la toponymie arabe, voir Sidi Bel Abbès, Sidi Lahcene, Sidi Brahim.
Nom propre 1
[modifier le wikicode]Cid \Prononciation ?\ masculin singulier
- Surnom de Rodrigo Díaz de Vivar.
Nom propre 2
[modifier le wikicode]Cid \Prononciation ?\ masculin singulier
- Mot utilisé dans la toponymie de quelques localités espagnoles.
Dérivés
[modifier le wikicode]- Cidamón
- La Iglesuela del Cid
- Lucena del Cid
- Monforte del Cid
- Santa Gadea del Cid
- Villafranca del Cid
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Cid sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)