Beamter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Déclinaison adjectivale |
---|
Beamter |
Déclinaison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Déclinaison de Beamter en allemand
|
Beamter \bəˈʔamtɐ\ masculin (pour une femme, on peut dire : Beamte, Beamtin)
- (Administration) Fonctionnaire d’un état ou d’une autorité supranationale.
Ein Beamter bearbeitet eine schwierige Akte.
- Un fonctionnaire traite un dossier difficile.
(...) so wie (...) damals, als (Xi Jinping) während der Kulturrevolution 1969 als Sohn eines hochrangigen Beamten aufs Land verbannt wurde. Dort habe er in einer Höhle gelebt und musste jeden Tag hundert Kilo Weizen auf seinen Schultern über einen Bergpfad schleppen. So erzählt es zumindest die Staatspropaganda.
— (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])- (...) comme (...) à l’époque où (Xi Jinping), fils d’un haut fonctionnaire, a été exilé à la campagne, en 1969, pendant la Révolution culturelle. Il y a vécu dans une grotte et a dû porter chaque jour cent kilos de blé sur ses épaules à travers un sentier de montagne. C'est du moins ce que raconte la propagande d'État.
So ist es oft, wenn man den Geschäften von Michael Schäff, 56, nachspürt: Man landet vor Briefkästen. Nicht selten in der Schweiz oder in Liechtenstein (...), wo Beamte deutscher Steuerbehörden nicht so einfach vorbeischauen.
— (Uwe Ritzer, « Der Mann, der zum Wasser-Milliardär wurde », dans Süddeutsche Zeitung, 4 août 2023 [texte intégral])- C'est souvent ce qui se passe quand on traque les affaires de Michael Schäff, 56 ans : on finit devant des boîtes aux lettres. Il n'est pas rare qu'elles se trouvent en Suisse ou au Liechtenstein (...), où les fonctionnaires des autorités fiscales allemandes ne passent pas facilement.
Ein junger Tourist mit rotem T-Shirt ist eingeschlafen, der Oberkörper bananenförmig nach rechts gekippt. „Ein leichtes Opfer“, sagt der spanische Polizist. Die deutschen Beamten wecken ihn auf, er blickt entsetzt. „Wenn du hier schläfst, wird garantiert dein Handy geklaut.“
— (Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 [texte intégral])- Un jeune touriste au T-shirt rouge s’est endormi, le torse basculé vers la droite en forme de banane. « Une victime facile », dit le policier espagnol. Les agents allemands le réveillent, il a l’air horrifié. « Si tu dors ici, je te garantis qu'on te volera ton portable ».
In vielen Provinzen mehrten sich zuletzt Nachrichten von Zahlungsschwierigkeiten: von Beamten, die keine Gehälter mehr bekamen und von öffentlichen Auftragnehmern, deren Rechnungen unbezahlt blieben.
— (Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 [texte intégral])- Dans de nombreuses provinces, les nouvelles de difficultés de paiement se sont récemment multipliées : des fonctionnaires qui n'ont plus reçu de salaires et des fournisseurs aux gouvernements dont les factures sont restées impayées.
- En Allemagne ou en Autriche, Fonctionnaire d'état avec des obligations particulières de service et de loyauté.
- En Suisse, Fonctionnaire d'état, élu pour une période définie.
- (Familier) Fonctionnaire d'entreprise autrefois quasi-nationale, comme la poste ou des banques.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Abfertigungsbeamter
- Aufsichtsbeamter
- Bahnbeamter (« fonctionnaire des chemins de fer »)
- Bundesbeamter (« fonctionnaire fédéral »)
- Gerichtsbeamter
- Grenzbeamter
- Justizbeamter
- Justizwachebeamter
- Kolonialbeamter (« fonctionnaire colonial »)
- Kommunalbeamter
- Kriminalbeamter
- Kripobeamter
- Landesbeamter
- Militärbeamter
- Polizeibeamter (« fonctionnaire de police »)
- Postbeamter (« fonctionnaire de la poste »)
- Regierungsbeamter (« fonctionnaire du gouvernement »)
- Schalterbeamter
- Staatsbeamter (« fonctionnaire d'État »)
- Standesbeamter (« officier de l'état civil »)
- Steuerbeamter
- Supernumerar
- Verwaltungsbeamter
- Vollstreckungsbeamter (« agent de la force publique »)
- Zollbeamter (« fonctionnaire des douanes »)
- EU-Beamter
- US-Beamter
- Bundeskanzler
- Lehrer
- Minister
- Polizist
- Professor
- Staatsanwalt
- Studienrat
- Oberbeamter
- Niederbeamter
- Unterbeamter
- Kostenbeamter
- Bankbeamter (« fonctionnaire de la banque »)
- Post-Beschäftigter
- Schalterbeamter
- Sparkassenbeamter (« fonctionnaire de la caisse d'épargne »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Abnahmebeamter
- Archivbeamter (« fonctionnaire des archives »)
- Auskunftsbeamter
- Bahnbeamter (« fonctionnaire des chemins de fer »)
- Bankbeamter (« fonctionnaire de la banque »)
- Beamten-Mikado
- Beamtenabbau
- Beamtenadel
- Beamtenanwärter
- Beamtenapparat
- Beamtenbeleidigung
- Beamtenbesoldung
- Beamtenbestechung
- Beamtenbund (« confédération des fonctionnaires »)
- Beamtenbürokratie (« bureaucratie des fonctionnaires »)
- Beamtenbutter
- Beamtencorps
- Beamtendasein
- Beamtendeutsch
- Beamtenehre
- Beamtenethos
- Beamtenfamilie
- Beamtengehalt
- Beamtengesetz
- Beamtengewerkschaft
- beamtenhaft
- Beamtenheer
- Beamtenhierarchie
- Beamtenhut
- Beamtenidealismus
- Beamtenideologie
- Beamtenkarriere
- Beamtenkaste (« caste des fonctionnaires »)
- Beamtenkörper
- Beamtenkorps
- Beamtenlaufbahn
- Beamtenlaufbahn
- beamtenmäßig
- Beamtenmiene
- Beamtenpension
- Beamtenrecht
- Beamtenregierung
- Beamtenschaft (« fonction publique »)
- Beamtenschicht
- Beamtenseele
- Beamtensilo
- Beamtenstaat
- Beamtenstand
- Beamtenstatus
- Beamtenstelle
- Beamtenstellung
- Beamtenstreik
- Beamtentag
- Beamtentitel
- Beamtentochter
- Beamtentrott
- Beamtentum
- Beamtenverhältnis
- Beamtenversicherung
- Beamtenversorgung
- Beamtenwesen
- Beamtenwillkür
- Beamtenwitz
- Beamtenzopf
- Berufsbeamter
- Bezirksbeamter
- Bibliotheksbeamter
- Bundesbeamter (« fonctionnaire fédéral »)
- Bürobeamter
- Ehrenbeamter
- Einhebungsbeamter
- Eisenbahnbeamter
- Ermittlungsbeamter
- EU-Beamte (« fonctionnaire de l'UE »)
- Exekutivbeamter
- Fachbeamter
- Finanzbeamter
- Forstbeamter
- Gemeindebeamter
- Gendarmeriebeamter
- Hofbeamter
- Journalbeamter
- Kanzleibeamter
- Kassenbeamter
- Kirchenbeamter
- Kolonialbeamter (« fonctionnaire colonial »)
- Konsularbeamter
- Kontaktbereichsbeamter
- Kontrollbeamter
- Konzeptsbeamter
- Laufbahnbeamter
- Leihbeamter
- Magistratsbeamter
- Medizinalbeamter
- Ministerialbeamter
- Münzbeamter
- Museumsbeamter
- Nichtbeamter
- Polizeibeamter (« fonctionnaire de police »)
- Post-Beschäftigte
- Postbeamter (« fonctionnaire de la poste »)
- Prüfungsbeamter
- Rechnungsbeamter
- Regierungsbeamter (« fonctionnaire du gouvernement »)
- Ruhestandsbeamter
- Sicherheitsbeamter
- Sparkassenbeamter (« fonctionnaire de la caisse d'épargne »)
- Spitzenbeamter
- Staatsbeamter (« fonctionnaire d'État »)
- Stadtbeamter (« fonctionnaire municipal »)
- Standesbeamter (« officier de l'état civil »)
- Strafvollzugsbeamter
- Streifenbeamter
- Subalternbeamter
- Untersuchungsbeamter
- Urkundsbeamter
- US-Beamte (« fonctionnaire US »)
- verbeamtern (« fonctionnariser »)
- Verbindungsbeamter
- Vermessungsbeamter
- Veterinärbeamter
- Vollstreckungsbeamter (« agent de la force publique »)
- Vollziehungsbeamter
- Vollzugsbeamter
- Wachbeamter ou Wachebeamter
- Wahlbeamter
- Zivilbeamter (« fonctionnaire civil »)
- Zollbeamter (« fonctionnaire des douanes »)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Déclinaison adjectivale |
---|
Beamte |
Déclinaison | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Déclinaison de Beamte en allemand
|
Beamter \bəˈʔamtɐ\ féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Beamter [bəˈʔamtɐ] »
- (Allemagne) : écouter « Beamter [bəˈʔamtɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Beamte(r)“).
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Beamter → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Beamter. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 400.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 41.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs adjectivaux en allemand
- Noms communs adjectivaux masculins en allemand
- Lexique en allemand de l’administration
- Exemples en allemand
- Termes familiers en allemand
- Formes de noms communs en allemand