Bagdadi
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’anglais Bagdadi. Terme de plus en plus utilisé en français depuis l’invasion américaine de l’Irak en 2003 alors que le terme français correct est Bagdadien [1] [2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
Bagdadi | Bagdadis |
\baɡ.da.di\ |
Bagdadi \baɡ.da.di\ masculin (pour une femme, on dit : Bagdadie)
- (Géographie) Habitant de Bagdad.
La peur de la bombe et du kamikaze ne quitte pas les Bagdadis à la nuit tombée. Au contraire.
— (Alexandre Duyck, « Nuits de terreur à Bagdad », Le Journal du dimanche (JDD) sur papier du dimanche 6 juillet 2014, page 12, colonne 3)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]→ voir Bagdadien
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « Bagdadi [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Forme recommandée. Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales, Journal officiel, 25 janvier 1994
- [2] : Forme recommandée. Bulletin officiel du Ministère des Affaires étrangères, no 106, Paris, janvier-mars 2009 → consulter cet ouvrage