Aller au contenu

Anspruch

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du moyen haut-allemand anspruch (« accusation, opposition »)[1].
Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Anspruch die Ansprüche
Accusatif den Anspruch die Ansprüche
Génitif des Anspruchs der Ansprüche
Datif dem Anspruch den Ansprüchen

Anspruch \ˈanˌʃpʁʊx\ masculin

  1. Revendication. (abréviation de Rechtsanspruch)
    • Der Staatsanwalt erhob Anspruch auf einen Fall, der an ein anderes Gericht übertragen wurde.
      Le procureur de la République revendiqua une cause qui était portée à un autre tribunal.
    • Sie haben einen Anspruch.
      Ils ont une revendication.
  2. Droit à quelque chose.
    • Nach meiner Scheidung hatte ich Ansprüche auf Anteile an Haus, Mobiliar und Bankguthaben
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter).
    • Die hier lebenden Muslime haben Anspruch auf Schutz vor rechtsextremer Gewalt – zurecht. Wenn sie angegriffen werden, muss dieser Anspruch eingelöst werden und das gleiche müssen sie jetzt einlösen, wenn Jüdinnen und Juden angegriffen werden. — (Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 [texte intégral])
      Les musulmans qui vivent ici ont le droit d'être protégés contre la violence d'extrême droite - à juste titre. Lorsqu'ils sont attaqués, ce droit doit être respecté, et ils doivent faire de même lorsque des juifs sont attaqués.
  3. Exigence.
    • Nichts kann seinen Anspruch erfüllen.
      Rien ne peut satisfaire son exigence.
    • Ein guter Kuss stellt hohe Ansprüche an die Küssenden: Einerseits muss man empathisch sein und genau erspüren, was die geküsste Person möchte. Andererseits muss man leidenschaftlich einfordern, was einem selbst gefällt. — (Sara Peschke, « Küsst Euch », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 06 avril 2023 [texte intégral])
      Un bon baiser exige beaucoup de ceux qui l’échangent : D'une part, il faut être empathique et sentir exactement ce que la personne embrassée veut. D'autre part, il faut exiger avec passion ce que l'on aime soi-même.
  4. Prétention (Ambition, Ehrgeiz).
    • Das ist ein Mensch ohne jeden Anspruch.
      C’est un homme sans prétentions.
    • Seit nunmehr sechs Monaten tobt dieser Krieg. Der Anspruch Moskaus ist dabei kein geringerer als der, die Ukraine, der die Existenzberechtigung abgesprochen wird, als selbstständigen Staat auszulöschen und von der Landkarte zu tilgen. — (Barbara Oertel, « Zwischen Hass und Hoffnung », dans taz, 24 août 2022 [texte intégral])
      Il fait maintenant six mois que cette guerre fait rage. La prétention de Moscou n’est rien de moins qu’exterminer l’Ukraine, à laquelle le droit d’exister est dénié, et de l’effacer de la carte en tant qu’État indépendant.
  5. in Anspruch nehmen: Prendre (tu temps, de l’énergie, de l’attention).
    • » (...) das erinnert mich daran, daß ich Sie um vierzehn Tage Urlaub bitten muß.«
      »Um Hochzeit zu halten?«
      »Einmal das, und dann, um nach Paris zu reisen.
      »Schön, schön, nehmen Sie sich so viel Zeit, wie Sie wollen, Dantès; das Ausladen des Schiffes wird etwa sechs Wochen in Anspruch nehmen, und wir werden vor Ablauf eines Vierteljahres wohl kaum wieder in See gehen … In einem Vierteljahr müssen Sie aber da sein.
      — (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
      — (...) cela me rappelle que j’aurai un congé de quinze jours à vous demander.
      — Pour vous marier ?
      — D’abord ; puis pour aller à Paris.
      — Bon, bon ! vous prendrez le temps que vous voudrez, Dantès ; le temps de décharger le bâtiment nous prendra bien six semaines, et nous ne nous remettrons guère en mer avant trois mois… Seulement, dans trois mois, il faudra que vous soyez là.

Abréviations

[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 380.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 19.

Modifier la liste d’anagrammes