週身刀無張利
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes | |||||
---|---|---|---|---|---|
週 | 身 | 刀 | 無 | 張 | 利 |
Simplifié | 周身刀无张利 |
---|---|
Traditionnel | 週身刀無張利 |
Composé de « 週身 » (« sur l’ensemble du corps »), « 刀 » (« couteau »), « 無 » (« aucun, il n’y a pas »), « 張 » (classificateur), et « 利 » (« tranchant »). Littéralement « Quelqu’un(e) porte beaucoup de couteaux sur l’ensemble de son corps, mais aucun parmi ces couteaux n’est tranchant ».
Locution-phrase
[modifier le wikicode]週身刀無張利 /t͡sɐu˥ sɐn˥ tou˥ mou˩˧ t͡sœŋ˥ lei˨/
- Touche-à-tout, mais maître de rien. Qu’une personne sache un peu sur tous les sujets, mais n’a maîtrisé aucun de ces sujets.
- 呢個部門嘅人一個二個都係各自有張利刀傍身嘅能人,學似Gaston呢種週身刀無張利嘅人,係入唔到呢個部門嘅。
- Chaque personne parmi les membres de ce département est maître dans son art[Note 1]. Une personne comme Gaston, un touche-à-tout mais maître de rien, ne se rejoindra jamais au département.
- 呢個部門嘅人一個二個都係各自有張利刀傍身嘅能人,學似Gaston呢種週身刀無張利嘅人,係入唔到呢個部門嘅。
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- ↑ Littéralement « Chaque personne parmi les membres de ce département porte son propre couteau tranchant. »