衫
Caractère
[modifier le wikicode]
|
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 衣+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+886B - Big5 : AD6D - Cangjie : 中竹竹竹 (LHHH) - Quatre coins : 32222
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 1112.020
- Morobashi: 34111
- Dae Jaweon: 1577.060
- Hanyu Da Zidian: 53075.110
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]衫
Nom commun
[modifier le wikicode]衫 \ʂa̠n˥\
- (Habillement) Veste.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʂa̠n˥\
- Pinyin :
- EFEO : chan
- Wade-Giles : shan1
- Yale : shān
- Zhuyin : ㄕㄢ
- cantonais \Prononciation ?\
Sinogramme
[modifier le wikicode]衫
- Hangeul : 삼
- Eumhun : 적삼 삼
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : sam
- Romanisation McCune-Reischauer : sam
- Yale : sam
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]衫
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : さん (san)
- Kun’yomi : ころも (koromo), はだぎ (hadagi)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes |
---|
衫 |
- Du chinois archaïque.
Sinogramme
[modifier le wikicode](sam)
Nom commun
[modifier le wikicode](sam)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 196 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- Caractères
- Caractère chinois qualifié sémantiquement
- chinois
- Sinogrammes en chinois
- Noms communs en chinois
- Lexique en chinois de l’habillement
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Sinogrammes en japonais
- vietnamien
- Caractère 衫 en vietnamien
- Mots en vietnamien issus d’un mot en chinois archaïque
- Sinogrammes en vietnamien
- Noms communs en vietnamien