苟
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
|
苟 | ||
Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : graphisme dérivé
- Le caractère n'a plus rien à voir avec sa forme originelle. Il représente initialement un homme agenouillé (儿) dont la tête est celle d'un mouton (羊). Il s'agit peut-être d'une coiffe rituelle ressemblant à un mouton, ou d'une allégorie figurant un individu agenouillé dont le comportement est celui du mouton.
- Par la suite, une bouche (口) a été rajoutée à la composition. L'homme à genoux a été déformé en 勹 (parfois même interprété comme 丩, comparer à 句). La tête de mouton a finalement été interprétée comme la clef de l'herbe (艸), clef de classement actuel sans rapport étymologique avec le caractère. Mais cette assimilation à l'herbe a probablement conditionné le sens « herbe, chose vile », dans le sens d'une paille sans importance.
- Le sens de cette composition n'est pas clair. Dans les inscriptions oraculaire le caractère semble désigner un esprit de la pluie, ou une tribu, ce qui suggère que le graphique d'origine représente un adorateur avec sa coiffure rituelle. Mais comme dans tous les caractères grammaticaux classiques, l'évolution du sens est difficile à discerner.
- Le sens général qui semble se dégager des interprétations classiques parfois antonymiques (cf: sérieusement / à la légère) est celui d'une action à la fois entreprise sérieusement, mais en même temps décevante dans son résultat ; ce qui suggère l'intervention d'un adorateur rituel de base, plein de bonne volonté, qui joue son rôle avec sérieux, mais très approximatif dans son efficience : l'enthousiasme maladroit du néophyte (?).
- Pour Wieger, le sens qui se dégage des éléments de caractères est : « Contenir 勹 sa bouche 口 et se tenir comme un mouton (羊) », consigne que l'on peut effectivement donner à un néophyte.
- Signification de base
- (l'action d'un néophyte)?
- Dérivation sémantique
- (enthousiasme maladroit du néophyte) > Négligemment, à la légère > Presque, à peu près, un peu.
- (enthousiasme maladroit du néophyte) > Témérairement.
- (enthousiasme maladroit du néophyte) > Sérieusement > Vraiment > (gramm.) Si, dans l'hypothèse où, si seulement.
- (enthousiasme maladroit du néophyte) > (acteur secondaire) > Chose vile > (?) Herbe (sans importance), (figuré : une paille, du foin).
- Voir aussi
- 敬 Respect, respecter. 備 Préparer.
- Comparer avec l'évolution de 句 Discours construit de phrases.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 艸+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+82DF - Big5 : AD65 - Cangjie : 廿心口 (TPR) - Quatre coins : 44627
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 1023.050
- Morobashi: 30790
- Dae Jaweon: 1482.050
- Hanyu Da Zidian: 53194.120
Sinogramme
[modifier le wikicode]苟
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- mandarin
- Pinyin : gōu (gou1), gǒu (gou3)
- Wade-Giles : kou1, kou3
- Yale :
- cantonais
Sinogramme
[modifier le wikicode]苟
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : こう (kō), く (ku)
- Kun’yomi : いやしくも (iyashikumo)
Sinogramme
[modifier le wikicode]苟
- Hangeul : 구
- Eumhun : 진실로 구
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gu
- Romanisation McCune-Reischauer : ku
- Yale : kwu
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]