汝
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 水+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 6
- Codage informatique : Unicode : U+6C5D - Big5 : A6BC - Cangjie : 水女 (EV) - Quatre coins : 34140
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0606.020
- Morobashi: 17138
- Dae Jaweon: 0999.110
- Hanyu Da Zidian: 31555.040
Sinogramme
[modifier le wikicode]汝
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- mandarin
- Pinyin : rǔ (ru3)
- Wade-Giles : ju3
- Yale : rǔ
- cantonais
Sinogramme
[modifier le wikicode]汝
- Hangeul : 여
- Eumhun : 물 이름 여, 물에 젖을 여
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : yeo
- Romanisation McCune-Reischauer : yŏ
- Yale : ye
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
[modifier le wikicode]汝
- On’yomi : じょ (jo)
- Kun’yomi : なんじ (nanji)
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Kanji | 汝 |
---|---|
Hiragana | なんじ |
Transcription | nanji |
Prononciation | ナンジ \nan˦˨.dʑi˨.◌˨\ |
- (Archaïsme) Toi. Note d’usage : Encore utilisé dans une traduction classique.
汝自身を知れ。
Nanji jishin o shire.- Connais-toi toi-même.
汝の隣人を愛せよ。
Nanji no rinjin o aiseyo.- Aime ton prochain.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Personne | Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|---|
1re | — | 私 watashi | 私たち watashitachi, 我々 wareware, 我等 warera, 我ら warera |
あたし atashi | あたしたち atashitachi | ||
おれ ore | おれたち oretachi | ||
僕 boku | 僕たち bokutachi, 僕ら bokura | ||
うち uchi | うちら uchira | ||
自分 jibun | 自分たち jibuntachi | ||
2e | — | あなた*1 anata | あなたたち*1 anatatachi, あなた方*1 anatagata |
お前 omae | お前たち omaetachi, お前ら omaera | ||
君 kimi | 君たち kimitachi, 君ら kimira | ||
3e | Masculin | 彼*2 kare | 彼ら*2 karera |
Féminin | 彼女*2 kanojo | 彼女たち*2 kanojotachi, 彼女ら*2 kanojora |
- On utilise plutôt le nom de l’interlocuteur.
- Littéraire. On utilise plutôt le nom du référent ou un démonstratif.