梅
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0528.080
- Morobashi: 14795'
- Dae Jaweon: 0916.230
- Hanyu Da Zidian: 21215.130
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]梅 \meɪ̯˧˥\
Nom commun
[modifier le wikicode]梅 \meɪ̯˧˥\
- (Botanique) (Cuisine) Prune, fruit du prunier de Chine ou abricotier du Japon ou Prunus mume.
- (Mah-jong) Tuile supplémentaire de la famille des Honneurs suprêmes au majong et première des tuiles-fleurs, il n'y en a qu'une dans chaque jeu et elle est associé au Vent 东.
Notes
[modifier le wikicode]- L’abricotier du Japon fut longtemps appelé prunier de Chine par les Occidentaux.
Synonymes
[modifier le wikicode]- 梅子 (méizi)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 梅樹/梅树 (méishù) — prunier, prunier de Chine, abricotier du Japon
- 梅花 (méihuā) — fleur de prunier
- 梅子酒 (méizijiǔ) — alcool de prune
- 烏梅/乌梅 (wūméi) — prune noire
- 楊梅/杨梅 (yángméi) — myrica, fraise de Chine
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Sinogramme
[modifier le wikicode]梅
- Hangeul : 매
- Eumhun : 매화나무 매
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : mae
- Romanisation McCune-Reischauer : mae
- Yale : may
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du chinois archaïque.
Sinogramme
[modifier le wikicode]Composés
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Kanji | 梅 ou 楳 |
---|---|
Hiragana | うめ |
Katakana | ウメ |
Transcription | ume |
Prononciation | ウメ \ɯ˨.me̞˦.◌˦\ |
梅 ume \ɯ˨.me̞˦.◌˦\



- (Botanique) Prunier japonais (Prunus mume).
- (Botanique, Cuisine) Prune japonaise.
- Plus bas tiers d’un système de classement par tripartition.
→ Voir aussi le tiers intermédiaire : 竹, take, et le tiers le plus élevé : 松, matsu.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- En japonais moderne, les noms japonais donnés aux espèces d’êtres vivants sont souvent écrits au quotidien en kanji usuels (voire parfois non usuels dans la littérature). Cependant dans un contexte scientifique (particulièrement en biologie et taxinomie) les noms japonais standards sont habituellement écrits dans le syllabaire katakana. (En l’occurrence → ウメ)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 青梅, aoume
- 梅暦, umegoyomi
- 梅酒, umeshu
- 梅しそ, umeshiso / umejiso (ou 梅紫蘇)
- 梅園, umezono
- 梅酢, umezu
- 赤梅酢, akaumezu
- 梅春物, umeharumono
- 梅干し, umeboshi (ou 梅干)
- 梅に鶯, ume ni uguisu (ou 梅にウグイス)
- 梅の実, ume no mi
- 梅漬け, umezuke (ou 梅漬)
- 栗梅, kuriume
- しだれ梅, shidareume (ou 枝垂れ梅, 垂れ梅, シダレウメ)
- 白梅, shiraume
- つぶれ梅, tsubureume (ou 潰れ梅)
- 実梅, miume
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- (Sens 3) 松竹梅, shōchikubai
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- 梅に鶯, ume ni uguisu
- 梅は食うとも核食うな、中に天神寝てござる, ume ha kuu tomo sanu kuuna, naka ni tenjin netegozaru
- 桜切る馬鹿、梅切らぬ馬鹿, sakurakirubaka, umekiranubaka
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Kanji | 梅 ou 楳 |
---|---|
Hiragana | むめ |
Transcription | mume |
Prononciation | \mɯ.me̞\ |
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Prunus mume
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Abricotier du Japon sur l’encyclopédie Wikipédia
- ウメ sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
- Prunus mume sur Wikispecies
Références
[modifier le wikicode]- « 梅 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991–2025 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]梅 (mai)
Nom commun
[modifier le wikicode]梅 (mai)
- (Botanique) Prunier de Chine, abricotier sauvage[1].
- Liaison amoureuse[1].
Nom propre
[modifier le wikicode]梅 (mai)
Références
[modifier le wikicode]- 1 2 3 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 395 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Catégories :
- Caractères
- chinois
- Sinogrammes en chinois
- Noms communs en chinois
- Lexique en chinois de la botanique
- Lexique en chinois de la cuisine
- Lexique en chinois du mah-jong
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Mots en japonais issus d’un mot en chinois archaïque
- Sinogrammes en japonais
- Noms communs en japonais
- Caractère 梅 en japonais
- Lexique en japonais de la botanique
- Lexique en japonais de la cuisine
- Termes désuets en japonais
- conventions internationales
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Lexique en vietnamien de la botanique
- Noms propres en vietnamien
- Fruits en chinois
- Fruits en coréen
- Fruits en japonais
- Fruits en vietnamien