天跌落來當被冚
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
天 | 跌 | 落 | 來 | 當 | 被 | 冚 |
Composé de 天 (« ciel »), 跌 (« tomber »), 落來 (« descendre »), 當 (« faire comme si »), 被 (« drap de lit ») et 冚 (« se couvrir »), littéralement « Si le ciel s’effondreraient, on se couvre avec le ciel, comme si le ciel serait un drap de lit. ».
Locution-phrase
[modifier le wikicode]Simplifié | 天跌落来当被冚 |
---|---|
Traditionnel | 天跌落來當被冚 |
天跌落來當被冚 /tʰin˥ tit̚˧ lɔk̚˨ lɐi˩ tɔŋ˧ pʰei˩˧ kʰɐm˩˧/
- Il ne faut pas s’inquiéter beaucoup. Il faut y aller doucement.
- 正所謂「天跌落來當被冚」。好似你呢種文武全才嘅人,唔使擔心無公司請。
- Comme le dit le vieil adage : Si le ciel s’effondreraient, on se couvre avec le ciel, comme si le ciel serait un drap de lit. T’es une personne aux talents multiples. N’inquiète-toi pas de rester au chômage.
- 正所謂「天跌落來當被冚」。好似你呢種文武全才嘅人,唔使擔心無公司請。