另
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 口+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 5
- Codage informatique : Unicode : U+53E6 - Big5 : A574 - Cangjie : 口大尸 (RKS) - Quatre coins : 60427
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0172.010
- Morobashi: 03235
- Dae Jaweon: 0382.030
- Hanyu Da Zidian: 10574.050
En composition
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun
[modifier le wikicode]另 \liŋ˥˩\
Synonymes
[modifier le wikicode]- 另一 (lìngyī)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \liŋ˥˩\, \ku̯a̠˨˩˦\
- cantonais \lɪŋ˨\, \Prononciation ?\, \Prononciation ?\
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : nang
- Meixian, Guangdong :
- minnan
- chinois médiéval \Prononciation ?\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]另
- Hangeul : 령
- Eumhun : 나눌 령, 다를 령, 헤어질 령
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ryeong
- Romanisation McCune-Reischauer : ryŏng
- Yale :
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
[modifier le wikicode]另
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : れい (rei), りゃう (ryau)
- Kun’yomi : わかれる (wakareru), さく (saku), べつの (betsuno), べつに (betsuni)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]另 (lính)
Nom commun
[modifier le wikicode]另 (lính)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 361 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 348 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org