卿
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]![]() |
![]()
|
![]() |
![]() |
卿 |
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- La scène primitive montre deux hommes agenouillés (儿 et son symétrique) face à face autour d'un pot de riz (皀) ; ceux qui sont assis au repas du roi, les ministres de plein siège.
- Ce caractère est un composé direct de 皀 et 卩, et n'a pas de rapport avec 即.
- Interprétation traditionnelle : Aux repas (皀 abrégé) du prince, ceux qui de part et d'autre tiennent les sceptres (卯, duplication de 卩 et 𠂎) insignes de leur dignité.
- Signification de base
- Ministre.
- Dérivation sémantique
- Ministre d'État > Connétable, Président de cour suprême > Tribunal suprême.
- Ministre > (homme important) > Terme de respect : Monsieur, homme honorable.
- Voir aussi
- Même caractère que 鄉 dans les formes primitives.
- Comparer 欶.
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0160.080
- Morobashi: 02877
- Dae Jaweon: 0366.100
- Hanyu Da Zidian: 10318.030
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]卿
Prononciation
[modifier le wikicode]Sinogramme
[modifier le wikicode]卿
- Hangeul : 경
- Eumhun : 벼슬 경
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gyeong
- Romanisation McCune-Reischauer : kyŏng
- Yale :
Références
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]卿