假
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]假 | ||
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : spécification sémantique
- Spécifié par 人, l'homme qui est 叚 simulé, altéré : Feindre, simuler.
- Signification de base
- Feindre, simuler.
- Dérivation sémantique
- NB : tous les sens de 叚 (faux, simulé) ont été ensuite repris par 假 :
- Faux > Qui n'est pas vrai >
- Pas vrai > Simulé, altéré > Feindre, simuler.
- Pas vrai > Fait à l'imitation d'une chose vraie.
- Pas vrai > Mal fondé.
- Emprunté > Emprunter, recevoir en prêt > Prendre à louage > Louable (=嘉) > En congé.
- Emprunté > Faire une supposition > S'appuyer sur, mettre sa confiance en > Se servir de, profiter de > Grand, grandir (=嘏).
- > =格 arriver, pénétrer, faire venir.
- > =遐 loin.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 9 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+5047 - Big5 : B0B2 - Cangjie : 人口尸水 (ORSE) - Quatre coins : 27247
- Forme alternative : 仮
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0110.030
- Morobashi: 00835
- Dae Jaweon: 0233.160
- Hanyu Da Zidian: 10196.020
Sinogramme
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
假 |
---|
Nom commun
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
假 |
---|
Dérivés
[modifier le wikicode]- 假的 (jiǎde) — faux
- 假人 (jiǎrén) — épouvantail
Nom commun
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
假 |
---|
Dérivés
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
假 |
---|
Antonymes
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
假 |
---|
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕi̯a̠˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : kia
- Wade-Giles : chia3
- Yale : jyǎ
- Zhuyin : ㄐㄧㄚˇ
- cantonais \kaː˩˥\, \kaː˧˥\
- 'hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : ká, ka
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : gā, gá
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : ké, kée, ká ; kè, kèe, kà
- Chaozhou, peng'im : gê², gia² ; gê³, gian²
- wu
- Wiktionary : ka (T2), jia (T2)
- chinois médiéval \kˠaˣ\
- chinois archaïque
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]假
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- Hangeul : 가, 하
- Romanisation révisée du coréen : ga, ha
- Romanisation McCune-Reischauer : ka, ha
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]假
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- On’yomi : か (ka), け (ke)
- Kun’yomi : かり (kari)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]假 (giả)
Verbe
[modifier le wikicode]假 (giả)
- Simuler, affecter, faire semblant, prétexter, falsifier[1].
- Prendre par orgueil ou intérêt le nom ou le titre d’un autre[1].
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 212 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Catégories :
- Caractères
- spécification
- Caractère à sens multiple
- Étymologie graphique en chinois
- chinois
- Sinogrammes en chinois
- Noms communs en chinois
- Adjectifs en chinois
- Conjonctions en chinois
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Sinogrammes en japonais
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Verbes en vietnamien