似
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0097.100
- Morobashi: 00485
- Dae Jaweon: 0205.160
- Hanyu Da Zidian: 10127.020
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]似 \sz̩˥˩\
Adjectif
[modifier le wikicode]似 \sz̩˥˩\
Synonymes
[modifier le wikicode]- 類似/类似 (lèisì, « semblable »)
- 酷似 (kùsì, « ressembler »)
- 相似 (xiāngsì, « ressembler »)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \sz̩˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : sseu
- Wade-Giles : ssŭ4
- Yale : sz̀
- Zhuyin : ㄙˋ
- cantonais (yue)
- wu
- Wenzhou :
- xiang
- Changsha :
Sinogramme
[modifier le wikicode]似
Références
[modifier le wikicode]Sinogramme
[modifier le wikicode]似
- Grade : Niveau 5 (kyōiku kanji de 5ème année)
- Code JIS X 0208 : 3B77 (décimal : 15223)
- Code SKIP : 1-2-5
- On’yomi : ジ (ji)
- Kun’yomi : に.る (ni.ru), ひ.る (hi.ru), にた* (nita)
- Sens général : convenable ; ressembler ; contrefaire
Dérivés
[modifier le wikicode]Suffixe
[modifier le wikicode]Kanji | 似 |
---|---|
Hiragana | に |
Transcription | ni |
Prononciation | \nʲi\ |
似 \ni\
Dérivés
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 380 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 375 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 1 2 3 4 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 376 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org