あじまー
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Kanji | 十字まー |
---|---|
Hiragana | あじまー |
Transcription | aji-maa |
Prononciation | \ʔɑ̟.d͡ʑi.mɑ̟ː\ |
Formes avec clitique
Nominatif/Génitif | あじまーが | ||
---|---|---|---|
あじまーぬ | |||
Accusatif | あじまー | ||
あじまーゆ [1] | |||
Datif | あじまーんかい | ||
あじまーかい | |||
あじまーなかい | |||
あじまーに | |||
Instrumental | あじまーっし | ||
あじまーなかい | |||
あじまーさーに | |||
Locatif | あじまーなーりー | ||
あじまーをぅてぃ | |||
あじまーをぅとーてぃ | |||
あじまーんじ | |||
Allatif | あじまーかち | ||
Ablatif | あじまーから | ||
Terminatif | あじまーまでぃ | ||
Comitatif | あじまーとぅ | ||
Comparatif | あじまーやか | ||
Citation | あじまーんでぃ | ||
Pluriel | あじまーぬちゃー | ||
Thème | あじまーや | ||
Rhème | あじまーどぅ | ||
あじまーる | |||
あじまーが | |||
Limitateurs | あじまーん | ||
あじまーてーん | |||
あじまーなー | |||
あじまーんでー | |||
あじまー \ʔɑ̟.d͡ʑi.mɑ̟ː\
- Coin, intersection, croisement.
『彼ぬ十字まーから左んかい曲がてぃ、あんしから200メートル許ーちゃー真っ直ぐー行ちーねー、右んかい曲がてぃ左むてぃー鳴とーさ。やくとぅ、目ぐるぐるー戸惑ん直ぐ分かいさ。』
Anu ajimaa kara fijai nkai magati, anshi kara hyaakunii meetoru bikee chaa masshiiguu ichiinee, njiri nkai magati fijai nutii natoosa. Yakutu, miiguruguruu santi n shigu wakaisa.- Tournez à gauche à cette intersection, puis marchez continuellement tout droit pendant environ 200 mètres, [enfin] tournez à droite et juste à gauche. Donc, vous le trouverez immédiatement sans que vous n’ayez d’yeux confus.
『十字まーをぅてぃー憑い物払ぬ成いん。』
Ajimaa wutii kakaimun baree nu nain.- L’exorcisation des mauvais esprits peut se faire dans le coin.
- (Par analogie) Outil consistant en deux pièces de bois croisées utilisé pour faire du tofu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- あじーん, ajiin
Dérivés
[modifier le wikicode]- あじまーむすび, ajimaa-musubi
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation de『あじまー』rime avec les mots finissant en \mɑ̟ː\.
- →
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Références
[modifier le wikicode]- Mitsugu Sakihara, Stewart Curry, Leon Angelo Serafim, Shigehisa Karimata, Moriyo Shimabukuro, Okinawan-English Wordbook : A Short Lexicon of the Okinawan Language with English Definitions and Japanese Cognates, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2006, ISBN 978-0-8248-3102-8, ISBN 978-0-8248-3051-9
- Shinsho Miyara, Dictionnaire de l’usage pratique de l’okinawaïen (うちなーぐち活用辞典), NINJAL, 26 mars 2021, 572 pages, ISBN 978-4-910257-06-8