ἐάν
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]ἐάν, eán
- Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.
- Pour un fait futur, il est utilisé avec le subjonctif dans le sens de « s'il arrive que ». Il est suivi d'un futur pour exprimer l'éventualité.
- ὃ γὰρ ἐὰν στείρῃ ἄνθρωπος, τοὔτο καὶ θερίσει. — (N.T. Galates 4/7)
- Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera (trad. Louis Second, 1901)
- ὃ γὰρ ἐὰν στείρῃ ἄνθρωπος, τοὔτο καὶ θερίσει. — (N.T. Galates 4/7)
- Pour un fait général au présent, il est usité avec le subjonctif dans le cadre d'une éventualité. Il prend le sens de « s'il arrive que, chaque fois que ».
- Pour un fait futur, il est utilisé avec le subjonctif dans le sens de « s'il arrive que ». Il est suivi d'un futur pour exprimer l'éventualité.
- Au sens de ἄν, pour marquer une simple possibilité.
Notes
[modifier le wikicode]- Dans le discours direct, il est en général utilisé avec le subjonctif.
- Dans le discours indirect, avec le subjonctif si la proposition d'interrogation indirecte dépend d'un verbe impliquant l'idée exprimée.
Dérivés
[modifier le wikicode]- ἐάν τε… ἐάν τε ou ἥν τε… ἥν τε
- ἐάνπερ, si d'ailleurs, au cas d'ailleurs où, au moins si.
- ἐάν ou ἥν ἄρα, si toutefois, si en vérité.
- ἐάν πως, si peut-être, si par hasard.
- ἐὰν καὶ ou καὶ ἐὰν, et si, même si, quand bien même.
Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952