ἀπόλλυμι
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode actif | ||
---|---|---|
Temps | Primaire | Secondaire |
Présent | ἀπόλλυμι | ἀπώλλυν |
Futur | ἀπολέσω (attique : ἀπολῶ) | |
Aoriste | ἀπώλεσα | |
Parfait | ἀπολώλεϰα | |
Plus-que-parfait | ||
Mode passif | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | ||
Futur | ||
Aoriste | ἁπολέσθην | |
Parfait | ||
Plus-que-parfait | ||
Futur antérieur |
ἀπόλλυμι, apóllumi (voir la conjugaison)
- (Transitif)
- Perdre, faire périr.
- Perdre, subir une perte.
- (Intransitif)
- Être arraché pour sa perte.
Αἰάζω τὸν Ἄδωνιν· ἀπώλετο καλὸς Ἄδωνις.
— (Βίωνος τοῦ Σμυρναίου, Εἰδύλλιον αʹ, Ἐπιτάφιος Ἀδώνιδος ; traduction de Leconte de Lisle, Bion de Smyrne, Idylles de Biôn I, Épitaphe d’Adônis, Alphonse Lemerre, Paris, [1869])
Ὤλετο καλὸς Ἄδωνις, ἐπαιάζουσιν Ἔρωτες.
Μηκέτι πορφυρέοις ἐνὶ φάρεσι, Κύπρι, κάθευδε·
Ἔγρεο δειλαία κυανοστόλε καὶ πλατάγησον
Στάθεα, καὶ λέγε πᾶσιν, Ἀπώλετο καλὸς Ἄδωνις.- Je pleure Adônis. — Il est mort, le bel Adônis ; il est mort, le bel Adônis ! pleurent les Érôs.
Ne dors plus, ô Kypris, sur des lits de pourpre. Debout, malheureuse ! Vêtue de noir, frappe ta poitrine et dis à tous : — Il est mort, le bel Adônis !
- Je pleure Adônis. — Il est mort, le bel Adônis ; il est mort, le bel Adônis ! pleurent les Érôs.
- (Sens moral) Se perdre, se laisser corrompre.
- Se perdre, s’évanouir, s’échapper.
- Être arraché pour sa perte.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Prononciation
[modifier le wikicode]- *\Prononciation ?\ (Attique (Ve siècle av. J.-C.))
- *\Prononciation ?\ (Koinè, Égypte (Ier siècle))
- *\Prononciation ?\ (Koinè (IVe siècle))
- *\Prononciation ?\ (Byzance (Xe siècle))
- *\Prononciation ?\ (Constantinople (XVe siècle))
Références
[modifier le wikicode]- « ἀπόλλυμι », dans Anatole Bailly, Dictionnaire grec-français, Hachette, 1935 → consulter cet ouvrage