ἀκριτόμυθος
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]ἀκριτόμυθος, akritómuthos *\Prononciation ?\
- Qui dit des paroles confuses.
Ὣς φάτο νεικείων Ἀγαμέμνονα ποιμένα λαῶν,
— (Homère, Iliade ; traduction)
Θερσίτης· τῷ δ’ ὦκα παρίστατο δῖος Ὀδυσσεύς,
καί μιν ὑπόδρα ἰδὼν χαλεπῷ ἠνίπαπε μύθῳ·
«Θερσῖτ’ ἀκριτόμυθε, λιγύς περ ἐὼν ἀγορητής,
ἴσχεο, μηδ’ ἔθελ’ οἶος ἐριζέμεναι βασιλεῦσιν·
οὐ γὰρ ἐγὼ σέο φημὶ χερειότερον βροτὸν ἄλλον
ἔμμεναι, ὅσσοι ἅμ’ Ἀτρεΐδῃς ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον.- Il parla ainsi, outrageant Agamemnôn, prince des peuples. Et le divin Odysseus, s’arrêtant devant lui, le regarda d’un œil sombre et lui dit rudement :
― Thersitès, infatigable harangueur, silence ! Et cesse de t’en prendre aux Rois. Je ne pense point qu’il soit un homme plus vil que toi parmi ceux qui sont venus devant Troie avec les Atréides, et tu ne devrais point haranguer avec le nom des Rois à la bouche, ni les outrager, ni exciter au retour.
- Il parla ainsi, outrageant Agamemnôn, prince des peuples. Et le divin Odysseus, s’arrêtant devant lui, le regarda d’un œil sombre et lui dit rudement :
- Relatif à des paroles confuses, difficile à interpréter.
τὸν δ' αὖτε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια·
— (Homère, Odyssée ; traduction)
«ξεῖν', ἦ τοι μὲν ὄνειροι ἀμήχανοι ἀκριτόμυθοι
γίνοντ', οὐδέ τι πάντα τελείεται ἀνθρώποισι.- Et la sage Pènélopéia lui répondit :
— Étranger, certes, les songes sont difficiles à expliquer, et tous ne s’accomplissent point pour les hommes.
- Et la sage Pènélopéia lui répondit :
Références
[modifier le wikicode]- « ἀκριτόμυθος », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage