ܐܝܜܐ
Apparence
ܐܝܜܐ
- Graphie en garchouni de أيضا.
- ܐܝܜܐ ܪܣܐܠܗ̈ ܐܠܐܦܣِܝܝܹܢ ܐܠܦܨܠ ܐܠܐܘܠ — (Titre de l’Épître aux Éphésiens (f. 229r), manuscrit Firenze BML Or. 004 [Assemani 002] (Nouveau Testament), notice de Simone I. M. Pratelli, 2013)
أيضا رسالة الافسِيين الفصل الأول
- ܐܝܜܐ ܪܣܐܠܗ̈ ܐܠܐܦܣِܝܝܹܢ ܐܠܦܨܠ ܐܠܐܘܠ — (Titre de l’Épître aux Éphésiens (f. 229r), manuscrit Firenze BML Or. 004 [Assemani 002] (Nouveau Testament), notice de Simone I. M. Pratelli, 2013)
- Graphie en garchouni de ايها.
- …ܘܐܠܚܐܗ̈ ܐܠܕܐܝܡܗ. ܐܝܜܐ ܐܠܐܒܢܐ ܐܚܦܜܘܐ ܢܦܘܣܟܡ ܡܢ ܥܒܐܕܗ̈ ܐܠܢܨܐܡ — (Explicit de la Première épître de Jean (f. 292v), manuscrit Firenze BML Or. 004 [Assemani 002] (Nouveau Testament), notice de Simone I. M. Pratelli, 2013)
والحياة الدائمة. ايها الابناء احفظوا نفوسكم من عبادة النصام…
- …ܘܐܠܚܐܗ̈ ܐܠܕܐܝܡܗ. ܐܝܜܐ ܐܠܐܒܢܐ ܐܚܦܜܘܐ ܢܦܘܣܟܡ ܡܢ ܥܒܐܕܗ̈ ܐܠܢܨܐܡ — (Explicit de la Première épître de Jean (f. 292v), manuscrit Firenze BML Or. 004 [Assemani 002] (Nouveau Testament), notice de Simone I. M. Pratelli, 2013)