نَفْسٌ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]نَفْسٌ (nafsũ) /naf.sun/ écriture abrégée : نفس
Nom commun 1
[modifier le wikicode]نَفْسُ | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | نَفْسِي (nafsî) | أَنْفُسُنَا (anfusunâ) | |
2e masculin | نَفْسُكَ (nafsuka) | أَنْفُسُكُمَا (anfusukumâ) | أَنْفُسُكُمْ (anfusukum) |
2e féminin | نَفْسُكِ (nafsuki) | أَنْفُسُكُنَّ (anfusukun²a) | |
3e masculin | نَفْسُهُ (nafsuhu) | أَنْفُسُهُمَا (anfusuhumâ) | أَنْفُسُهُمْ (anfusuhum) |
3e féminin | نَفْسُهَا (nafsuhâ) | أَنْفُسُهُنَّ (anfusuhun²a) |
نَفْسٌ (nafsũ) /naf.sun/ écriture abrégée : نفس
- Soi-même, avec un pronom suffixe.
- dans le sens réflexif :
- قَتَلَ نَفْسَــهُ (qatala nafsa--hu) : il s'est tué (lui-même).
- رَأَيْتُ نَفْســِي فِي ٱلمِرْآتِ (ra'aytu nafs--î fî ^lmir'âti) : Je me suis vu (moi-même) dans le miroir.
- أَشْهَرَ نَفْسُــهَا (aChara nafsu--hâ) : Elle se fit connaître (en parlant de quelqu'un qui était déguisé).
- dans le sens emphatique :
- جَاءَنِي هُوَ نَفْسُــهُ (jâ'anî huwa nafsu--hu) : il est venu lui-même (en personne).
- dans le sens réflexif :
- Note : نَفْسٌ composé avec un pronom suffixe prend la forme définie, mais (en dehors de la première personne singulier, invariable) conserve sa déclinaison casuelle : نَفْسُـ au nominatif, نَفْسَـ à l'accusatif, et نَفْسِـ au génitif.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]نَفْسٌ (nafsũ) /naf.sun/ écriture abrégée : نفس
- (Grammaire) Personne.
- نَفْسُ المُتَكَلِّم ( nafsu elmutakal²im_) : La première personne du singulier (la personne qui parle).
- نَفْسُ المُتَكَلِّمِ مَعَ الغَيْر ( nafsu elmutakal²imi ma3a elRayr_) : La première personne du pluriel (la personne qui parle en compagnie des autres).
- Personne, individu.
- ثَلَثَةُ نَفْسُ (FalaF@u nafsu ) : Trois individus.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]نَفْسٌ (nafsũ) /naf.sun/, féminin ; écriture abrégée : نفس
- Âme, principe vital (de tout être animé).
- فُلَانٌ يُؤَامِرُ نَفْسَهُ (fulânũ yu'âmiru nafsa_hu ) : Un tel hésite sur le parti à prendre.
- مَكِّنِّي مِنْ نَفْسِـكِ (makkin²î min nafsi-_ki) : Donne-moi ton âme (à une femme pour dire, Cédez-moi).
- وَتُخْفِي فِي نَفْسِـكَ مَا اللّٰهُ مُبْدِيهِ (wa_tuXfî fî nafsi-_ka mâ ellEhu mubdî_hi)
- Et tu caches dans ton âme ce que Dieu rend public (Kor 33:37).
- Sang.
- سَالَتْ نَفْسُهُ (sâlat nafsu_hu ) : Son sang coula.
- Essence, substance.
- Intention, volonté de faire quelque chose.
- Grandeur, dignité, rang élevé.
Nom commun 4
[modifier le wikicode]نَفْسٌ (nafsũ) /naf.sun/, féminin ; écriture abrégée : نفس
- Œil, regard.
- نَفَسَهُ بِــنَفْسٍ (nafasa_hu bi--nafsĩ ) : Il lui jeta un regard (de mauvais oeil) qui lui a porté malheur.
- Jalousie.
- Passion.
- Ruse, subterfuge.
- Vice, défaut.
- Châtiment.
- Certaine quantité de matières employées à la fois au tannage des cuirs.
- Querelle, pluriel نُفُوسٌ (nufûsũ)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Batna (Algérie) : écouter « نَفْسٌ [Prononciation ?] »