لِذٰلِكَ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution
[modifier le wikicode]لِذٰلِكَ (li_VElika) /li.ðaː.li.ka/ écriture abrégée : لذلك
- Pour ça.
- لَا سَبَبَ لِذٰلِكَ (lâ sababa li_VElika ) : Il n'y a pas de raison pour ça.
- Dans ce but.
- أُرِيدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ العَرَبِيَّةَ، وَلِذٰلِكَ أَدْرُسُ كُلَّ يَوْمٍ (urîdu an ata3allama el3arabiyy@a, wa_liVElika adrusu kulla yawmĩ)
- Je veux apprendre l'arabe, et pour ça, j'étudie chaque jour.
- أُرِيدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ العَرَبِيَّةَ، وَلِذٰلِكَ أَدْرُسُ كُلَّ يَوْمٍ (urîdu an ata3allama el3arabiyy@a, wa_liVElika adrusu kulla yawmĩ)
- En ce qui concerne ça, en rapport avec ça.
- تَحَدَّثْنَا عَنْ مَشْرُوعِ التَّطْوِيرِ، وَلِذٰلِكَ قَرَرْنَا تَأْجِيلَهُ (taHaddaFnâ 3an maCrû3i eltaTwîri, wa_li_VElika qararnâ ta'jîla_hu)
- Nous avons discuté du projet de développement, et en ce qui le concerne, nous avons décidé de le reporter.
- تَحَدَّثْنَا عَنْ مَشْرُوعِ التَّطْوِيرِ، وَلِذٰلِكَ قَرَرْنَا تَأْجِيلَهُ (taHaddaFnâ 3an maCrû3i eltaTwîri, wa_li_VElika qararnâ ta'jîla_hu)
- À cause de ça, c'est pourquoi.
- هَطَلَ المَطَرُ بِشِدَّةٍ، وَلِذٰلِكَ لَم نَذْهَبْ إِلَى الحَدِيقَةِ (haTala elmaTaru bi_Cidd@ĩ, wa_li_VElika lam naVhab ilé elHadîq@i)
- Il a plu abondamment, et à cause de cela, nous ne sommes pas allés au parc.
- هَطَلَ المَطَرُ بِشِدَّةٍ، وَلِذٰلِكَ لَم نَذْهَبْ إِلَى الحَدِيقَةِ (haTala elmaTaru bi_Cidd@ĩ, wa_li_VElika lam naVhab ilé elHadîq@i)
- C'est (sous-entendu dans une phrase nominale).
- سَبَبُ النَّجَاحِ لِذٰلِكَ الإِخْلَاصُ فِي العَمَلِ (sababu elnajâḥi li_VElika eliXlâSu fî el3amali)
- La raison du succès, c'est la sincérité dans le travail.
- سَبَبُ النَّجَاحِ لِذٰلِكَ الإِخْلَاصُ فِي العَمَلِ (sababu elnajâḥi li_VElika eliXlâSu fî el3amali)