عَمَّرَ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Application du schème زَرَّزَ (« (II) sens causatif, intensif, dénominatif ») à la racine ع م ر (« prospérer »).
Verbe
[modifier le wikicode]Conjugaison du verbe عَمَّرَ |
---|
عَمَّرَ (3am²ara) /ʕam.ma.ra/ écriture abrégée : عمر
- Cultiver (la terre); entretenir, conserver dans un état de culture (un pays); faire habiter un endroit par quelqu'un ; avoir soin que la demeure ne soit pas déserte.
- Remplir un endroit, un pays, un lieu de monde, le coloniser.
- Édifier, instruire.
- Faire vivre, conserver longtemps en vie, avec accusatif de la personne.
- Réparer, restaurer un édifice.
- Nettoyer les lampes, les flambeaux et les remplir d'huile, les garnir de bougies.
- Raviver la lumière ; éclairer un appartement.
- Charger une arme à feu.
- Vivre longtemps.
- Adjurer quelqu'un par les mots لَعَمْرُ اللّٰهِ (la_3amru ellEhi), Par la vie de Dieu.
- أُعَمِّرُكَ اللّٰهَ أَنْ ـ ( u3am²iru_ka ellEha an -)
- Je t'adjure au nom de Dieu de…
- أُعَمِّرُكَ اللّٰهَ أَنْ ـ ( u3am²iru_ka ellEha an -)
- Donner quelque chose à vie à quelqu'un (la durée de sa vie ou de celle du donataire), avec accusatif de la personne et accusatif de la chose.
- Au passif, عُمِّرَ (3um²ira) :
- Être conservé longtemps en vie; vivre, avoir vécu longtemps.
- Être rempli, peuplé.
- Être monté, fourni, arrangé (on le dit, par exemple, d'une lampe remplie d'huile, etc.).