ش ر ب
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- L'idée pivot de la racine est plutôt imprégner, boire n'en étant qu'un cas spécifique, quoique largement représentatif. La racine recouvre également les notions de déteindre ou de teindre, et de là un tissu capable de s'imbiber avec شَرْبٌ (carbũ) (« lin fin »). Ce qui trempe ce sont également les moustaches, شَارِبٌ (câribũ) (« qui boit »). Ce dont on est imprégné, c'est également la culture, d'où toute une série de dérivés tournant autour de la notion d'habitude ou de coutume.
- شُرْبَةٌ (curb@ũ) (« breuvage désaltérant ») a donné sorbet en français ; et شَرُوبٌ (carûbũ) (« potion ») a donné sirop. Plus directement, مَشْرَبِيَّةٌ (macrabiy²@ũ) (« fenêtre saillante et grillée ») a donné moucharabié, qui vient de l’habitude de boire à l’ombre du moucharabieh, où l’on plaçait des cruches (مِشْرَبَةٌ (micrab@ũ) (« cruchon »)) poreuses pour obtenir de l’eau fraîche par évaporation à l’instar des gargoulettes ou alcarazas.
Radical
[modifier le wikicode]- ش ر ب
- boire
Dérivés de ش ر ب
[modifier le wikicode]- شَرَبَ (caraba) : comprendre
- شَرِبَ (cariba) : boire
- شَرَّبَ (car²aba) : faire boire
- شَارَبَ (câraba) : boire ensemble
- أَشْرَبَ (acraba) : imbiber
- تَشَرَّبَ (tacar²aba) : imprégner
- إِسْتَشْرَبَ (istacraba) : être imprégné
- إِشْرَابَّ (icrâbba) : allonger le cou
- إِشْرَأَبَّ (icra'abba) : allonger le cou
- شَرْبٌ (carbũ) : lin fin
- شَرْبَةٌ (carb@ũ) : gorgée, dose
- شَرَبٌ (carabũ) : qui amène à boire
- شَرَبَةٌ (carab@ũ) : rigole
- شَرَّبَةٌ (car²ab@ũ) : manière
- شِرْبٌ (cirbũ) : action de boire
- شُرْبٌ (curbũ) : boisson
- شُرْبَةٌ (curb@ũ) : breuvage désaltérant
- شُرَبَةٌ (curab@ũ) : buveur
- شُرْبُبٌ (curbubũ) : plantes pourries
- شَرَابٌ (carâbũ) : boisson, vin
- شَرَابَاتٌ (carâbâtũ) : pluriel sirops
- شَرَابِيٌّ (carâbiy²ũ) : marchand de boisson
- شَرَّابٌ (car²âbũ) : buveur
- شَرَّابَةٌ (car²âb@ũ) : houppe
- شَرِيبٌ (carîbũ) : potion, qui boit avec
- شَرِيبَةٌ (carîb@ũ) : qui a bu à sa soif
- شِرِيبٌ (cirîbũ) : grand buveur
- شَرُوبٌ (carûbũ) : potion
- شُرُوبٌ (curûbũ) : pluriel qui boivent
- شَارِبٌ (câribũ) : qui boit
- شَارِبَةٌ (cârib@ũ) : riverain
- إِشْرَابٌ (icrâbũ) : teinte
- تَشْرَابٌ (tacrâbũ) : quantité bue
- تَشْرِيبٌ (tacrîbũ) : imprégnation
- تَشَرُّبٌ (tacar²ubũ) : imbibition
- مَشْرَبٌ (macrabũ) : où l'on boit ; nature
- مَشْرَبَةٌ (macrab@ũ) : galerie
- مَشْرَبِيَّةٌ (macrabiy²@ũ) : fenêtre saillante et grillée
- مَشْرُبَةٌ (macrub@ũ) : galerie
- مِشْرَبَةٌ (micrab@ũ) : cruchon
- مُشَرَّبٌ (mucar²abũ) : de teinte différente
- مَشْرُوبٌ (macrûbũ) : boisson, potable
- مَشْرُوبَاتٌ (macrûbâtũ) : pluriel boissons
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.1209)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 507)