شكر
Arabe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Forme de la racine ش ك ر : grâce, graisse
- Forme sans diacritique de :
- شَكَرَ (Cakara) (forme verbale (i)), « remercier, louer ».
- شَكِرَ (Cakira) (forme verbale (i)), « avoir du lait en abondance ».
- شَكْرٌ (Cakrũ) (nom d'action de forme (i)), « vulve ».
- شَكَّرٌ (Cak²arũ) (adjectif), « pot au feu ».
- شِكْرٌ (Cikrũ) (qualificatif de la racine), « vulve ».
- شُكْرٌ (Cukrũ) (nom verbal de sens passif, produit ou contenu ; qualificatif), « remerciement ».
Turc ottoman[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du persan شکر, šakar.
Nom commun [modifier le wikicode]
شكر, şeker \Prononciation ?\
- (Cuisine) Sucre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)