إِلَيْكُمَا
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de إِلَى (ilé) « vers », qui en composition s'écrit إِلَيـ (ilay-), et du pronom suffixe ـكُمَا (-kumâ), « vous deux », l'ensemble formant donc إِلَيْكُنَا (ilaykunâ).
Locution
[modifier le wikicode]إِلَى | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | إِلَيَّ (ilay²a) | إِلَيْنَا (ilaynâ) | |
2e masculin | إِلَيْكَ (ilayka) | إِلَيْكُمَا (ilaykumâ) | إِلَيْكُمْ (ilaykum) |
2e féminin | إِلَيْكِ (ilayki) | إِلَيْكُنَّ (ilaykun²a) | |
3e masculin | إِلَيْهِ (ilayhi) | إِلَيْهِمَا (ilayhimâ) | إِلَيْهِمْ (ilayhim) |
3e féminin | إِلَيْهَا (ilayhâ) | إِلَيْهِنَّ (ilayhin²a) |
إِلَيْكُمَا (ilaykumâ) /ʔi.laj.ku.maː/ écriture abrégée : اليكما
- Vers vous deux, près de vous deux.
- يَنْظُرُ ٱلرَّبُ إِلَيْكُمَا (yanZuru ^lrabu ilaykumâ )
- Le Seigneur vous regarde (jette les yeux vers) tous les deux.
- يَنْظُرُ ٱلرَّبُ إِلَيْكُمَا (yanZuru ^lrabu ilaykumâ )
- Jusqu'à vous deux.