שכמה
Apparence
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
forme construite | שכם | ʃə.xæm | épaule/dos |
Suffixe | ָה / ָהּ | ɑ | possessif 3e personne féminin singulier |
שכמה masculin */ʃi.xə.mɑh/
- Forme agglutinée avec suffixe de שכם à l’état construit
- וַיַּשְׁכֵּםאַבְרָהָםבַּבֹּקֶרוַיִּקַּח־לֶחֶםוְחֵמַתמַיִםוַיִּתֵּןאֶל־הָגָרשָׂםעַל־שִׁכְמָהּוְאֶת־הַיֶּלֶדוַיְשַׁלְּחֶהָוַתֵּלֶךְוַתֵּתַעבְּמִדְבַּרבְּאֵר׃ (Gn 21, 14)
- Abraham se leva de bon matin; il prit du pain et une outre d’eau, qu’il donna à Agar et plaça sur son épaule; il lui remit aussi l’enfant, et la renvoya. Elle s'en alla, et s'égara dans le désert de Beer Schéba. (Trad. Segond)
- וַיְהִי־הוּאטֶרֶםכִּלָּהלְדַבֵּרוְהִנֵּהרִבְקָהיֹצֵאתאֲשֶׁריֻלְּדָהלִבְתוּאֵלבֶּן־מִלְכָּהאֵשֶׁתנָחוֹראֲחִיאַבְרָהָםוְכַדָּהּעַל־שִׁכְמָהּ׃ (Gn 24, 15)
- Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l’épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d’Abraham. (Trad. Segond)
- אֲנִיטֶרֶםאֲכַלֶּהלְדַבֵּראֶל־לִבִּיוְהִנֵּהרִבְקָהיֹצֵאתוְכַדָּהּעַל־שִׁכְמָהּוַתֵּרֶדהָעַיְנָהוַתִּשְׁאָבוָאֹמַראֵלֶיהָהַשְׁקִינִינָא׃ (Gn 24, 45)
- Avant que j'eusse fini de parler en mon cœur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l’épaule; elle est descendue à la source, et a puisé. Je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie. (Trad. Segond)
- וַיַּשְׁכֵּםאַבְרָהָםבַּבֹּקֶרוַיִּקַּח־לֶחֶםוְחֵמַתמַיִםוַיִּתֵּןאֶל־הָגָרשָׂםעַל־שִׁכְמָהּוְאֶת־הַיֶּלֶדוַיְשַׁלְּחֶהָוַתֵּלֶךְוַתֵּתַעבְּמִדְבַּרבְּאֵר׃ (Gn 21, 14)
Forme de nom propre
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
forme absolue | שכם | ʃə.xæm | Sichem |
Suffixe | ה- | ɑ | vers une destination |
שכמה */ʃə.xæ.mɑ/
- Forme agglutinée avec suffixe de שכם
- וַיֹּאמֶרלוֹלֶךְ־נָארְאֵהאֶת־שְׁלוֹםאַחֶיךָוְאֶת־שְׁלוֹםהַצֹּאןוַהֲשִׁבֵנִידָּבָרוַיִּשְׁלָחֵהוּמֵעֵמֶקחֶבְרוֹןוַיָּבֹאשְׁכֶמָה׃ (Gn 37, 14)
- Israël lui dit: Va, je te prie, et vois si tes frères sont en bonne santé et si le troupeau est en bon état; et tu m'en rapporteras des nouvelles. Il l’envoya ainsi de la vallée d’Hébron; et Joseph alla à Sichem. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶרלוֹלֶךְ־נָארְאֵהאֶת־שְׁלוֹםאַחֶיךָוְאֶת־שְׁלוֹםהַצֹּאןוַהֲשִׁבֵנִידָּבָרוַיִּשְׁלָחֵהוּמֵעֵמֶקחֶבְרוֹןוַיָּבֹאשְׁכֶמָה׃ (Gn 37, 14)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: שְׁכֶמָה, שִׁכְמָהּ
- API: */ʃə.xæ.mɑ/, */ʃi.xə.mɑh/