מקדם
Apparence
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | מן | min | de/à partir de |
forme absolue | קדם | qæ.ðæm | est [point cardinal] |
מקדם masculin */miq.qæ.ðæm/
- Forme agglutinée avec préfixe de קדם à l’état absolu
- וַיִּטַּעיְהוָהאֱלֹהִיםגַּן־בְּעֵדֶןמִקֶּדֶםוַיָּשֶׂםשָׁםאֶת־הָאָדָםאֲשֶׁריָצָר׃ (Gn 2, 8)
- Puis l’Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l’orient, et il y mit l’homme qu’il avait formé. (Trad. Segond)
- וַיְגָרֶשׁאֶת־הָאָדָםוַיַּשְׁכֵּןמִקֶּדֶםלְגַן־עֵדֶןאֶת־הַכְּרֻבִיםוְאֵתלַהַטהַחֶרֶבהַמִּתְהַפֶּכֶתלִשְׁמֹראֶת־דֶּרֶךְעֵץהַחַיִּים׃ס (Gn 3, 24)
- C'est ainsi qu’il chassa Adam; et il mit à l’orient du jardin d’Éden les chérubins qui agitent une épée flamboyante, pour garder le chemin de l’arbre de vie. (Trad. Segond)
- וַיְהִיבְּנָסְעָםמִקֶּדֶםוַיִּמְצְאוּבִקְעָהבְּאֶרֶץשִׁנְעָרוַיֵּשְׁבוּשָׁם׃ (Gn 11, 2)
- Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent. (Trad. Segond)
- וַיַּעְתֵּקמִשָּׁםהָהָרָהמִקֶּדֶםלְבֵית־אֵלוַיֵּטאָהֳלֹהבֵּית־אֵלמִיָּםוְהָעַימִקֶּדֶםוַיִּבֶן־שָׁםמִזְבֵּחַלַיהוָהוַיִּקְרָאבְּשֵׁםיְהוָה׃ (Gn 12, 8)
- Il se transporta de là vers la montagne, à l’orient de Béthel, et il dressa ses tentes, ayant Béthel à l’occident et Aï à l’orient. Il bâtit encore là un autel à l’Éternel, et il invoqua le nom de l’Éternel. (Trad. Segond)
- וַיִּבְחַר־לוֹלוֹטאֵתכָּל־כִּכַּרהַיַּרְדֵּןוַיִּסַּעלוֹטמִקֶּדֶםוַיִּפָּרְדוּאִישׁמֵעַלאָחִיו׃ (Gn 13, 11)
- Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l’orient. C'est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre. (Trad. Segond)
- וַיִּטַּעיְהוָהאֱלֹהִיםגַּן־בְּעֵדֶןמִקֶּדֶםוַיָּשֶׂםשָׁםאֶת־הָאָדָםאֲשֶׁריָצָר׃ (Gn 2, 8)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: מִקֶּדֶם
- API: */miq.qæ.ðæm/