Aller au contenu

ידך

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Forme de nom commun 1

[modifier le wikicode]
Mot Prononciation Sens
forme construite יד jɑð main
Suffixe ךָ Possessif 2e personne masculin singulier

יָדְךָ féminin *\jɑð.xɑ\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de יד à l’état construit.
    • וַיֹּאמֶראַל־תִּשְׁלַחיָדְךָאֶל־הַנַּעַרוְאַל־תַּעַשׂלוֹמְאוּמָהכִּיעַתָּהיָדַעְתִּיכִּי־יְרֵאאֱלֹהִיםאַתָּהוְלֹאחָשַׂכְתָּאֶת־בִּנְךָאֶת־יְחִידְךָמִמֶּנִּי׃ — (Genèse 22, 12)
      l’ange dit: N'avance pas ta main sur l’enfant, et ne lui fais rien; car je sais maintenant que tu crains Dieu, et que tu ne m'as pas refusé ton fils, ton unique. — (Traduction de Segond)
    • וַיֹּאמֶראַבְרָהָםאֶל־עַבְדּוֹזְקַןבֵּיתוֹהַמֹּשֵׁלבְּכָל־אֲשֶׁר־לוֹשִׂים־נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִי׃ — (Genèse 24, 2)
      Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l’intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse; — (Traduction de Segond)
    • וַיִּקְרְבוּיְמֵי־יִשְׂרָאֵללָמוּתוַיִּקְרָאלִבְנוֹלְיוֹסֵףוַיֹּאמֶרלוֹאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָשִׂים־נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִיוְעָשִׂיתָעִמָּדִיחֶסֶדוֶאֱמֶתאַל־נָאתִקְבְּרֵנִיבְּמִצְרָיִם׃ — (Genèse 47, 29)
      Lorsqu’Israël approcha du moment de sa mort, il appela son fils Joseph, et lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, et use envers moi de bonté et de fidélité: ne m'enterre pas en Égypte! — (Traduction de Segond)
    • יְהוּדָהאַתָּהיוֹדוּךָאַחֶיךָיָדְךָבְּעֹרֶףאֹיְבֶיךָיִשְׁתַּחֲוּוּלְךָבְּנֵיאָבִיךָ׃ — (Genèse 49, 8)
      Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi. — (Traduction de Segond)

Forme de nom commun 2

[modifier le wikicode]
Mot Prononciation Sens
forme construite יד jɑð main
Suffixe ךְ x Possessif 2e personne féminin singulier

יָדֵךְ féminin *\jɑ.ðex\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de יד à l’état construit.
    • קוּמִישְׂאִיאֶת־הַנַּעַרוְהַחֲזִיקִיאֶת־יָדֵךְבּוֹכִּי־לְגוֹיגָּדוֹלאֲשִׂימֶנּוּ׃ — (Genèse 21, 18)
      Lève-toi, prends l’enfant, saisis-le de ta main; car je ferai de lui une grande nation. — (Traduction de Segond)