חלילה
Apparence
Forme d’interjection
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Interjection de base | חליל | ħɑ.lil | Au loin !/Tiens loin!/éloigne! |
Suffixe | ה- | ɑ | vers une destination |
חלילה */ħɑ.li.lɑ/
- Forme agglutinée avec suffixe de חליל
- וַיֹּאמְרוּאֵלָיולָמָּהיְדַבֵּראֲדֹנִיכַּדְּבָרִיםהָאֵלֶּהחָלִילָהלַעֲבָדֶיךָמֵעֲשׂוֹתכַּדָּבָרהַזֶּה׃ (Gn 44, 7) — Ils lui répondirent: Pourquoi mon seigneur parle-t-il de la sorte? Dieu préserve tes serviteurs d’avoir commis une telle action! (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶרחָלִילָהלִּימֵעֲשׂוֹתזֹאתהָאִישׁאֲשֶׁרנִמְצָאהַגָּבִיעַבְּיָדוֹהוּאיִהְיֶה־לִּיעָבֶדוְאַתֶּםעֲלוּלְשָׁלוֹםאֶל־אֲבִיכֶם׃פ (Gn 44, 17) — Et Joseph dit: Dieu me garde de faire cela! l’homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père. (Trad. Segond)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: חָלִילָה
- API: */ħɑ.li.lɑ/