העדרים
Apparence
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ה | article défini | |
forme absolue | עדר | ʔe.ðær | troupeau |
Suffixe | ים | im | marque absolue du pluriel |
העדרים masculin */hɑ.ʔa̤.ðɑ.rim/
- Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de עדר à l’état absolu
- וַיַּרְאוְהִנֵּהבְאֵרבַּשָּׂדֶהוְהִנֵּה־שָׁםשְׁלֹשָׁהעֶדְרֵי־צֹאןרֹבְצִיםעָלֶיהָכִּימִן־הַבְּאֵרהַהִואיַשְׁקוּהָעֲדָרִיםוְהָאֶבֶןגְּדֹלָהעַל־פִּיהַבְּאֵר׃ (Gn 29, 2)
- Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs; et voici, il y avait à côté trois troupeaux de brebis qui se reposaient, car c'était à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l’ouverture du puits était grande. (Trad. Segond)
- וְנֶאֶסְפוּ־שָׁמָּהכָל־הָעֲדָרִיםוְגָלֲלוּאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוְהִשְׁקוּאֶת־הַצֹּאןוְהֵשִׁיבוּאֶת־הָאֶבֶןעַל־פִּיהַבְּאֵרלִמְקֹמָהּ׃ (Gn 29, 3)
- Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l’on remettait la pierre à sa place sur l’ouverture du puits. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמְרוּלֹאנוּכַלעַדאֲשֶׁריֵאָסְפוּכָּל־הָעֲדָרִיםוְגָלֲלוּאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוְהִשְׁקִינוּהַצֹּאן׃ (Gn 29, 8)
- Ils répondirent: Nous ne le pouvons pas, jusqu’à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; c'est alors qu’on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et qu’on abreuve les brebis. (Trad. Segond)
- וַיְצַוגַּםאֶת־הַשֵּׁנִיגַּםאֶת־הַשְּׁלִישִׁיגַּםאֶת־כָּל־הַהֹלְכִיםאַחֲרֵיהָעֲדָרִיםלֵאמֹרכַּדָּבָרהַזֶּהתְּדַבְּרוּןאֶל־עֵשָׂובְּמֹצַאֲכֶםאֹתוֹ׃ (Gn 32, 20)
- Il donna le même ordre au second, au troisième, et à tous ceux qui suivaient les troupeaux: C'est ainsi que vous parlerez à mon seigneur Ésaü, quand vous le rencontrerez. (Trad. Segond)
- וַיַּרְאוְהִנֵּהבְאֵרבַּשָּׂדֶהוְהִנֵּה־שָׁםשְׁלֹשָׁהעֶדְרֵי־צֹאןרֹבְצִיםעָלֶיהָכִּימִן־הַבְּאֵרהַהִואיַשְׁקוּהָעֲדָרִיםוְהָאֶבֶןגְּדֹלָהעַל־פִּיהַבְּאֵר׃ (Gn 29, 2)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: הָעֲדָרִים
- API: */hɑ.ʔa̤.ðɑ.rim/