Aller au contenu

הימים

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]
Mot Prononciation Sens
Préfixe ה article défini
forme absolue יום jum jour
Suffixe ים im marque absolue du pluriel

הימים masculin */haj.jɑ.mim/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de יום à l’état absolu
    • וַיְהִילְשִׁבְעַתהַיָּמִיםוּמֵיהַמַּבּוּלהָיוּעַל־הָאָרֶץ׃ (Gn 7, 10)
      Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre. (Trad. Segond)
    • וַיְהִיכִּיאָרְכוּ־לוֹשָׁםהַיָּמִיםוַיַּשְׁקֵףאֲבִימֶלֶךְמֶלֶךְפְּלִשְׁתִּיםבְּעַדהַחַלּוֹןוַיַּרְאוְהִנֵּהיִצְחָקמְצַחֵקאֵתרִבְקָהאִשְׁתּוֹ׃ (Gn 26, 8)
      Comme son séjour se prolongeait, il arriva qu’Abimélec, roi des Philistins, regardant par la fenêtre, vit Isaac qui plaisantait avec Rebecca, sa femme. (Trad. Segond)
    • וַיִּרְבּוּהַיָּמִיםוַתָּמָתבַּת־שׁוּעַאֵשֶׁת־יְהוּדָהוַיִּנָּחֶםיְהוּדָהוַיַּעַלעַל־גֹּזֲזֵיצֹאנוֹהוּאוְחִירָהרֵעֵהוּהָעֲדֻלָּמִיתִּמְנָתָה׃ (Gn 38, 12)
      Les jours s'écoulèrent, et la fille de Schua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consolé, il monta à Thimna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et son ami Hira, l’Adullamite. (Trad. Segond)
    • אָנֹכִיאֶעֶרְבֶנּוּמִיָּדִיתְּבַקְשֶׁנּוּאִם־לֹאהֲבִיאֹתִיואֵלֶיךָוְהִצַּגְתִּיולְפָנֶיךָוְחָטָאתִילְךָכָּל־הַיָּמִים׃ (Gn 43, 9)
      Je réponds de lui; tu le redemanderas de ma main. Si je ne le ramène pas auprès de toi et si je ne le remets pas devant ta face, je serai pour toujours coupable envers toi. (Trad. Segond)
    • כִּיעַבְדְּךָעָרַבאֶת־הַנַּעַרמֵעִםאָבִילֵאמֹראִם־לֹאאֲבִיאֶנּוּאֵלֶיךָוְחָטָאתִילְאָבִיכָּל־הַיָּמִים׃ (Gn 44, 32)
      Car ton serviteur a répondu pour l’enfant, en disant à mon père: Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai pour toujours coupable envers mon père. (Trad. Segond)
    • וַיִּקְרָאיַעֲקֹבאֶל־בָּנָיווַיֹּאמֶרהֵאָסְפוּוְאַגִּידָהלָכֶםאֵתאֲשֶׁר־יִקְרָאאֶתְכֶםבְּאַחֲרִיתהַיָּמִים׃ (Gn 49, 1)
      Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps. (Trad. Segond)

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Masorète: הַיָּמִים
  • API: */haj.jɑ.mim/