בטרם
Apparence
Forme d’adverbe
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ב | b | dans |
Racine de l’adverbe | טרם | tæ.ræm | pas encore |
בטרם */bə.tæ.ræm/
- Forme agglutinée avec préfixe de טרם
- וַעֲשֵׂה־לִימַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהַבְתִּיוְהָבִיאָהלִּיוְאֹכֵלָהבַּעֲבוּרתְּבָרֶכְךָנַפְשִׁיבְּטֶרֶםאָמוּת׃ (Gn 27, 4) — Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (Trad. Segond)
- וַיֶּחֱרַדיִצְחָקחֲרָדָהגְּדֹלָהעַד־מְאֹדוַיֹּאמֶרמִי־אֵפוֹאהוּאהַצָּד־צַיִדוַיָּבֵאלִיוָאֹכַלמִכֹּלבְּטֶרֶםתָּבוֹאוָאֲבָרֲכֵהוּגַּם־בָּרוּךְיִהְיֶה׃ (Gn 27, 33) — Isaac fut saisi d’une grande, d’une violente émotion, et il dit: Qui est donc celui qui a chassé du gibier, et me l’a apporté? J'ai mangé de tout avant que tu vinsses, et je l’ai béni. Aussi sera-t-il béni. (Trad. Segond)
- וּלְיוֹסֵףיֻלַּדשְׁנֵיבָנִיםבְּטֶרֶםתָּבוֹאשְׁנַתהָרָעָבאֲשֶׁריָלְדָה־לּוֹאָסְנַתבַּת־פּוֹטִי פֶרַעכֹּהֵןאוֹן׃ (Gn 41, 50) — Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d’On. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶריִשְׂרָאֵלרַבעוֹד־יוֹסֵףבְּנִיחָיאֵלְכָהוְאֶרְאֶנּוּבְּטֶרֶםאָמוּת׃ (Gn 45, 28) — et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure. (Trad. Segond)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: בְּטֶרֶם
- API: */bə.tæ.ræm/