אחריהן
Apparence
Forme d’adverbe
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Racine de l’adverbe | אחרי | a.ħa̤.reː | après |
Suffixe | הֶן | hæn | 3e personne féminin pluriel |
אחריהן */a.ħa̤.reː.hæn/
- Forme agglutinée avec suffixe de אחרי
- וְהִנֵּהשֶׁבַעפָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןמִן־הַיְאֹררָעוֹתמַרְאֶהוְדַקּוֹתבָּשָׂרוַתַּעֲמֹדְנָהאֵצֶלהַפָּרוֹתעַל־שְׂפַתהַיְאֹר׃ (Gn 41, 3) — Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve. (Trad. Segond)
- וְהִנֵּהשֶׁבַעשִׁבֳּלִיםדַּקּוֹתוּשְׁדוּפֹתקָדִיםצֹמְחוֹתאַחֲרֵיהֶן׃ (Gn 41, 6) — Et sept épis maigres et brûlés par le vent d’orient poussèrent après eux. (Trad. Segond)
- וְהִנֵּהשֶׁבַע־פָּרוֹתאֲחֵרוֹתעֹלוֹתאַחֲרֵיהֶןדַּלּוֹתוְרָעוֹתתֹּאַרמְאֹדוְרַקּוֹתבָּשָׂרלֹא־רָאִיתִיכָהֵנָּהבְּכָל־אֶרֶץמִצְרַיִםלָרֹעַ׃ (Gn 41, 19) — Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d’apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d’aussi laides dans tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)
- וְשֶׁבַעהַפָּרוֹתהָרַקּוֹתוְהָרָעֹתהָעֹלֹתאַחֲרֵיהֶןשֶׁבַעשָׁנִיםהֵנָּהוְשֶׁבַעהַשִׁבֳּלִיםהָרֵקוֹתשְׁדֻפוֹתהַקָּדִיםיִהְיוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָב׃ (Gn 41, 27) — Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (Trad. Segond)
- וְקָמוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָבאַחֲרֵיהֶןוְנִשְׁכַּחכָּל־הַשָּׂבָעבְּאֶרֶץמִצְרָיִםוְכִלָּההָרָעָבאֶת־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 30) — Sept années de famine viendront après elles; et l’on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays. (Trad. Segond)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: אַחֲרֵיהֶן
- API: */a.ħa̤.reː.hæn/